不吃糖英语怎么说,戒糖英语怎么说

什么是“Chinglish”呢?就是我们的中式英语:指带有汉语词汇语法和表达色彩的英语,是一种极具中国特色的、只有中国人才会讲的英语。Chinglish大致分为三种。第一种是根据中国本土现象衍生出的“

什么是“Chinglish”呢?就是我们的中式英语:指带有汉语词汇语法和表达色彩的英语,是一种极具中国特色的、只有中国人才会讲的英语。

Chinglish大致分为三种。

第一种是根据中国本土现象衍生出的“中国专属名词”,这类中式英语甚至已经成为老外口中的流行语了,它们还被高大上的《牛津英语词典》收录——例如:Dama(大妈);Tuhao(土豪)之类的。

第二种则是中国网友们开启潘多拉脑洞之后,自创的中文翻译式“Chinglish”,这类词在老外眼里也是“外语”。Long time no see;No zuo no die;You can you up之类的。

最后一种,可谓是日常口语、写作表达中的“易犯错误”,即中式思维套用英语,就是那种自以为很正确其实有毛病的英语~由于套用了中式思维,不仅会显得非常不地道,还可能会引起歧义,尤其考试中严重影响分值。

不吃糖英语怎么说

我们为大家整理了一部分常见的中式思维套用英语类的“Chinglish”,快看看你有没有中招!

喝汤

eat soup(√)

drink soup(×)

喝汤是中国人的饮食习惯。那么,喝汤在英文中是"drink soup"吗?no ~因为西餐里汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。

所以,喝汤在英语中是eat soup。

同样的,中文里的喝稀饭也不能用"drink porridge"来表达,而是eat porridge。如果实在觉得不习惯,我们可以用中性词have来表达食用。如:

你好 每天多吃水果、蔬菜,不要吃糖果或者冰激凌 Eat fruit and vegetable every day, don't eat candy or ice cream.保证准确率~~~祝你学习进步,更上一层楼!不明白请及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~。

have soup喝汤

have tea喝茶

have a drink喝酒、喝水

不吃糖英语怎么说

have a cigarette抽烟、吸烟

have a candy吃糖

have an apple吃个苹果

have fish吃鱼

查字典

look sth up in the dictionary(√)

Do not eat sweets, do not drink coke 不吃甜食,不喝可乐

不吃糖英语怎么说

check dictionary(×)

Keep silent:Please do not eat:Please do not drink:Luanhua not on the table:Not on the walls in the book:Please do not run:

查字典——很多同学会不小心说成check dictionary。其实,查字典有固定的三种表达:

look sth up in the dictionary

consult a dictionary

refer to a dictionary

如:If you don't know a word,you can look it up in a dictionary.——如果你有不识的字,可以查字典。

If you have no idea about it,consult a dictionary,please.——如果你不知道这是什么意思,可以查查字典。

Why grope after the meaning of a word? Refer to the dictionary!——何必苦苦思考这个词的意思?查字典吧!

黄头发

blond hair/sandy hair(√)

yellow hair(×)

如:The actress wore a black wig over her blond hair.——女演员的金发上戴着黑色的假发。

这用英语怎么说?

How do you say it in English?(√)

how to say this in English?(×)

这个用英语怎么说——How to say是在中国最为泛滥成灾的中式英语之一,中式思维表达为:how to say this in English?而地道的英语表达为: How do you say it in English?

同样的句子有:

How do you spell that please?

这个词如何拼写?

How do you pronounce this word?

这个单词怎么读?

英语不好

I can't speak english very well,but I'm getting better.(√)

My English is poor.(×)

经常会听到中国人会说My English is poor.但其实我们从来没有听到一个英国人说:My Chinese is poor~无论他们的汉语是好是坏,他们会说——I am still having a few problems,but I'm getting better.

或者——I am not 100% fluent,but at least I am improving.

所以小伙伴们,不要再说自己的英语不好了,总有一天我们的口语会100% fluent!

你现在方便么?

Is it convenient for you now?(√)

Are you convenient?(×)

如果你有事找对方,提前询问"Are you convenient?"!这是典型的Chinglish!convenient作为一个形容词通常指“方便的”,但这个词是不能用来形容人的,只能形容那个情况对我们来说方不方便。

要表示“你现在方便吗?”英语可以说:

Is it convenient for you now?——(现在的时间/情况,对你来说方便吗?)

Is it a good time for you?——(good time:好的时间,好时机)

Are you free now?——(你现在是自由的吗?也就是,你现在有空吗?)

我不舒服

I’m not comfortable(×)

I feel bad(×)

I don't feel very well(√)

如:I feel really uncomfortable sitting next to that guy.我坐在那个男人的旁边,我感觉很不安、很尴尬。

还有一些同学会表达为“I feel bad”,但这句话实际指因为犯了个错误而感觉对不住别人。如“我原来约的跟David吃午饭,但是我彻底忘了。我感觉很对不起他。——I feel bad”

Before going to sleep at night, don't eat sweets, brush your teeth in the morning, evening brushing 晚上睡觉前,不要吃糖,早晨刷牙,晚上刷牙的 Before going to sleep at night, don't eat sweets, brush you。

当我们要表达自己身体不舒服时,最好用:I don't feel very well。现在还可以说I don't feel very good。

如:I don't feel well today. I drank too much last night.我今天感觉不太舒服,昨天喝得太多了。

此外,还有一些日常表达,在中文中看起来很正常,英文里却有其他意思,如“Be careful",我们是想要表达“小心”的含义,但在英文里,听起来却有点威胁感的口气。

当我们想要善意提醒对方“小心”的时候,可以用“Watch out!"代替会更合适,小心头小心台阶之类可以用"Mind your head"或者是"Mind your steps."都可以。

eat less sugar。糖是不可数名词。糖类(carbohydrate)是多羟基醛、多羟基酮以及能水解而生成多羟基醛或多羟基酮的有机化合物,可分为单糖、二糖和多糖等。糖类是自然界中广泛分布的一类重要的有机化合物。日常食用的蔗糖。

上一篇 2023年05月23 01:46
下一篇 2023年05月03 18:27

相关推荐

关注微信