一.政治新闻
1.国际领导人之间的互访和会谈(meeting,visiting and talks)
NATO 北约
charter 公约
Post-cold-war 冷战后
a fifth round of talks 第五轮会谈
Secretary General 总秘书长
convene 召开会议
Lift 停止
multi-party talks (会议)暂停,延期
endorse 签署文件
summit 峰会
unanimously 全体一致地
convention 大会
consensus一致同意,大多数人的意见
forum 论坛
pact 合同,公约,协定
turnout 出席人数
venue 会议地点
memorandum 备忘录
agenda 议程
ultimatum 最后通牒
suspend 中断
treaty 条约
General Agreement On Tariffs and Trade 关贸总协定
总领事馆和一般领事馆,The North American Free Trade Agreement 北美自由贸易协定(NAFTA)
2.国际关系(international relations)
Intensive negotiation 紧张的谈判
self-rule 自治
diplomatic relations 外交关系
envoy 外交使节,特使
break off 中断
recall 召回
strategic partnership 战略伙伴关系
economic sanctions 经济制裁
uni/bi/multilateral 单边/双边/多边的
boycott 联合抵制
embargo 禁运
interventionism 干涉主义
embassy 大使馆
mediate 仲裁,调停
consulate 领事馆
美国领事馆: U.S. Consulate 美国大使馆: U.S. Embassy (凡在首都的叫大使馆,在北京的是大使馆)
sovereignty 主权
ambassador 大使
autonomy 自治
3.选举(elections)
referendum 公民投票
opponent 对手
fundraising 筹款
a landslide victory 压倒性的胜利
general election 大选,普选
counselor 顾问
opinion poll 民意测验
take the office 就职
primary 初选
constituency 全体选民
approval rating 支持率
nominee 被提名人
platform 政治纲领
ballot (无记名)选票
candidate 候选人
polling booth/stations 投票站
campaign 竞选运动
4.恐怖活动(terrorism)
anarchist 无政府主义者
char 烧焦
aboriginal 土著居民的
activist 激进主义分子
serial bombing 连环爆炸
remains 遗体
extremist 极端主义者
vulnerable 易受攻击的
suicide bombing 自杀性爆炸
cleric 教会神职人员
separatist 分离主义者
assassination 刺杀,暗杀
plastic explosive 塑胶炸药
fundamentalist 原教旨主义者
dynamite 炸药
kidnapping 绑架
fanatic 狂热者,盲信者
theocratic 神权政治的
letter bomb 邮包炸弹
hostage-taker 扣押人质者
radical 激进分子
secular 世俗的,非宗教的
detonate 引爆
hijack 劫机
remnant 残余分子
synagogue 犹太教会堂
go off 爆炸
ambush 埋伏,伏击
mosque 清真寺
blast 爆炸
shrine 圣地
provoke 挑拨煽动
ethnic minority 少数民族
bomb-disposal expert 拆弹专家
claim the responsibility for 宣称对……负责
instigate 鼓动,教唆
tribal 部族的
defuse 去掉……的雷管
deny the charge 否认指控
Al-Qaida 基地组织
insurgent 叛军起义军
常见的恐怖组织
Taliban 塔利班
Islamic Jihad 伊斯兰圣战组织
Islamic Resistance Movement-Hamas 哈马斯
The Tamil Tigers 泰米尔猛虎组织(斯里兰卡的恐怖组织)
5.抗议游行(demonstrations and protests)
sit-in 静坐示威
quell 镇压
commemorate 纪念
hunger strike 绝食抗议
地区级分部(国家下的城市的代表办公处叫领事(英文叫Consulate) 过去中国香港(无论是英治或回归中国后)是地区代表的外交地位,所以只有领事馆。 新闻用词可能综合"大使馆"和"领事馆"放便在不同层面(国家大使或领事代表)的外。
rally (群众性)集会
slogan 标语
effigy (被憎恨或蔑视的人的)肖像,雕像
work-to-rule 合法怠工
6.核问题(nuclear problems)
nuclear weapons 核武器
nuclear warhead 核弹头
nuclear proliferation 核扩散
nuclear test 核试验
dismantle 拆除
black market 黑市
weakened uranium weapons 贫铀武器
reactor 反应堆
nuclear power 核能源工厂
二.经济新闻
recession 不景气
deflation 通货紧缩
automaker 汽车制造商
Euro欧元
fiscal year(美)财政年度
protectionism 贸易保护主义
telecommunications 电信业
inflation 通货膨胀
reserve 储备金
trade barrier 贸易壁垒
steel industry 钢铁工业
multinational 多国公司
revenue 税收
tariff 关税
corporate bankruptcy 公司破产
dump 倾销
securities 证券
Yen 日元
deficit 赤字
quota 配额
bond 债券
Ounce 盎司
in the red 赤字亏损
tertiary industry 第三产业
share 股票股份
barrel (原油)桶
in the black 黑字,盈余
BeiJing Embassy 但一般来说,都是XX国驻XX国大使馆 如美国驻华大使馆:American E - in China 美国驻北京大使馆:American E - in BeiJing
NASDAQ index 纳斯达克指数
exchange rate 汇率
三.军事新闻
weapons of mass destruction 大规模杀伤性武器
retaliation 报复报仇
drill 军事操练
coalition troops 联合部队
biochemical weapons 生化武器
reinforcement 援军
garrison 守卫驻防
arsenal 军械库
withdraw 撤离
station 驻扎,配置
international peace-keeper 国际维和部队
dissolve 解散军队
militant 武装分子
base 基地
militia 民兵
disarmament 裁军
stronghold 要塞据点
dictator 独裁者
siege 包围围攻
grenade 手榴弹
bombard 炮击轰炸
mine 地雷
storm 猛攻
cease-fire 停火
artillery 炮兵部队
assault 攻击
patrol 巡逻队
recruit 新兵
veteran 老兵
armored vehicle 装甲车
caretaker government 临时政府
snipe 狙击
deployment 部署
air strike 空袭
raid 奇袭
mobilize 动员
paratrooper 伞兵
territory 领土
armed forces 武装部队
exchange fire 交火
ally 结盟
corps 特种部队
dispatch 派遣
coast guards 海岸警卫队
military police 宪兵
logistic 后勤的
maneuver 调动演习
四.航空航天新闻
unmanned spaceship/spacecraft 无人飞船
carrier rocket/rocket launcher 运载火箭
space shuttle 航天飞机
low Earth orbit 近地轨道
experimental spacecraft 试验太空船
weather/meteorological satellite 气象卫星
capsule 太空舱
Orbital module 轨道舱
International Space Station 国际空间站
Solar panel 太阳能电池板
hatch 舱口
remote sensing satellite 遥感卫星
communication satellite 通信卫星
payload capability 有效载荷能力
五.天灾人祸
runaway 失控的
tsunami 海啸
fuel leak 燃油泄漏
mortally 致命地
famine 饥荒
typhoon 台风
shipwreck 海难
maim 使伤残
大使馆的英文: embassy embassy 读法 英 ['embəsɪ] 美 ['ɛmbəsi]n. 大使馆;大使馆全体人员 短语 1、RUSSIAN EMBASSY 俄罗斯大使馆 2、Embassy Gardens 使馆花园 3、Embassy Motel 大使馆。
landslip 山崩,塌方
avalanche 雪崩
wreckage 失事船或飞机的残骸
blizzard 暴风雪
casualty 伤亡人员
hurricane 飓风
collide 碰撞
claim 夺走……生命
tornado 龙卷风
evacuation 撤离疏散
death toll 死亡人数
tropical storm 热带风暴
salvage 海上救助,打捞,营救
mad cow disease 疯牛病
rescue 营救
immunization 免疫
hoof-and-mouth disease 口蹄疫
transmit 传染
mortality rate 死亡率
slaughter 屠宰
contract 感染
precaution 预防措施
bird flu 禽流感
quarantine 检疫隔离
serum 血清
epidemic 传染病
incidence 发生率
vaccination 接种疫苗
eradicate 根除
complication 并发症
high-risk areas 高危地区