我们英语学习过程中,死于错误英语,动词后面跟介词有不同的意义,有时候一字之差,差之千里。今天就和大家分享一个die跟介词of和from有什么不同?
die v. 死,枯竭,消失,渴望
die from 死于 例句: Forty-thousand children a day die from preventable diseases 每天有4万个孩子死于本可以预防的疾病。 扩展资料 It's reported that thousands of people die from illegal driving each 。
die of 死于...(饮食过度,工作过度,饮酒过量等﹝内因﹞)
“死于车祸”的英文是die from a car accident。表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 只是两者用法不同:表示死的原因,其后通常接介词of或from, 其区别大致为:(1) 若死因存在于人体之上或之内(主要指。
die from 死于...(疾病,疲劳,负伤,饥渴,辛苦,失望等﹝外因﹞)
意思相同时,用die of 较多。
一起看看例子:
对,应该用died 死于2000年12月11日 Died on December 11, 2000 依此类推
die of...
The old man died of natural causes. 老人无病而终。
The old man died of old age.老人老死。
die from...
1.He died from a traffic accident.他死于一起交通事故。
2.His mom died from cancer.他妈死于癌症。
_φ(❐_❐✧
死于 die of (多指内因) Her husband died of “an illness, ” she said. (她的丈夫死于“一种疾病”,据她说。)die from succumb to 参考词典
They died of/from famine in 1942. 1942年他们死于饥荒。
die 过去式 died,现在分词 dying。
dead adj. 死的
death n. 死亡
die from 死于外因 就是被打死之类的 die of 死于内因 就是生病死了之类的
好了,今天有关die的用法就给大家讲这些了。有关什么问题,可以在评论区给我留言。关注作者,别错过我的文章。
die from starvation die from 死于。加自然灾害、车祸等客观因素 starvation :饥饿 die of + 疾病、情感等内在主观因素。