我服你了应该怎么说?
谈话是一门艺术,听懂别人的弦外之音更是一门艺术。别人说的我真是服你了,我服了英文翻译,不一定是打心底里的佩服,也可能是句阴阳怪气的嘲讽。
那么不是发自内心的佩服用英语怎么说呢?下面这些表达,大家要记好了。
Fine,you win 行行行;我服你了
我服了我自己的英文:I obeyed myself myself 读法 英 [maɪ'self] 美 [maɪ'self]pron. 我自己 短语 1、be myself 找到自我 2、myself yourself 我自己你自己 3、Me Myself 不要不要讨好 4。
I surrender 我投降了,你赢了;我服你了行吧
I am speechless 我无话可说了;我真是服了你了
I have nothing to say 我对你无语了;我也是服了你了
I surrender.Why are you so stubborn?
我服你了。为什么你这么固执?
I gotta hand it to you 不得不佩服你
hand [hænd]
You've got me 我服了 I surrender 我服了,我投降了 I salute you 我佩服你
v. 交;递;给
n. 手
作为动词的时候,hand 和 pass 同义,表示把……交给,把菜单递给我就是 hand the menu to me.
have got to hand it to you
不得不佩服你
真有你的;我佩服得五体投地
You set a new record of 100 metres again,I have got to hand it to you.
你又刷新了100米短跑的记录,我不得不佩服你。
hand-me-down ≠把手放下去
you blow me away!美剧几乎全说这个的 比较地道,还望采纳,谢谢!
hand-me-down 旧衣服
hand-me-down 的意思不是把手放下去,而是别人穿过的旧衣服。
hand 有传递的含义,down 是下面,所以 hand-me-down 应该是别人传下来的东西。
The little boy lives in poverty ,so he always wears hand-me-downs of his elder brother.
这个小男孩生活在贫困之中,因此他总是穿着哥哥的旧衣服。
hand in glove ≠手套里的手
working together,often to do something dishonest
在同一副手套里的手,就像坐在同一条船上的两个人,他们祸福与共,总是共同行动。
如果你想表达的是“我服了你了”,这种口语的表达的话 可以用:I surrender. / You win. / I give up.如果你想表达“我佩服你”,想表达的是你对于对方尊敬的态度,或者心悦臣服 可以用: I admire you。.
所以 hand in glove 的意思和手没关系,多指勾结起来干坏事,我们也可以理解为狼狈为奸。
The judge was working hand in glove with this defendant,I did not see it coming.
我没有想到,法官和被告勾结在一起了。