英语中,涉及身体器官的俗语和习惯短语有许多,不过它们大都有一个相似之处:明明拆开了每个单词都认识,但连在一起就是让人摸不着头脑。
l孩子的英文,比如说,我们都知道 brain 是脑子,child 是孩子,可 brainchild 又是什么意思?
比如说,我们都知道 brain 是脑子,child 是孩子,可 brainchild 又是什么意思?
children英[_t__ldr_n]双语例句1.undernourishedchildren营养不良的孩子们2.thievingchildren偷窃成性的孩子3.pot-bellied,malnutritionedchildren肚子肿胀、营养不良的儿童4.educationallysubnormalchildren学习上落后的孩子5。.
难道要翻译成&34;?
这是传说中的雅典娜吗?(希腊神话中雅典娜从宙斯被劈开了脑袋中出生。)
1 brainchild
1.kid 英 [kɪd] 美 [kɪd]n. 小孩;小山羊 vt. 欺骗;取笑;戏弄 The kid booted a small stone down the street.那小孩沿马路踢小石子。dict.kekenet.com Every kid heard every name, but a。
brainchild 的英英释义是:something that one has thought of or devised,especially when it is creative or clever,即:某人想到或设计的东西,尤指有创意或巧妙的想法或主意。
例:
电灯泡是爱迪生发明的,电话是贝尔发明的。
This harebrained scheme was your brother&39;t it?
这个轻率的计划是你哥哥的主意,对吧?
harebrain 同样也是一个组合词,hare 是&34;,而harebrain 野兔的脑子,则是指&34;。
2 In the nick of time
这个解释有两层意思:
孩子的单词有:silly,brood,prattle,baby,bringforth。孩子的单词有:baby,silly,trickortreat,prattle,bringforth。拼音是:háizi。注音是:ㄏㄞ_ㄗˇ。结构是:孩(左右结构)子(独体结构)。词性是:名词。孩子的具体解。
一是指&34;;
二是指&34;。果然时间的紧迫意味着卡在时间的&34;上。
例:
That car moved off the track in the nick of time — another moment and the train would have smashed into it.
那辆汽车在最后一刻脱离了轨道了,再拖一会儿,火车就会撞上它。
3 Get something off one's chest
Get something off one's chest 的英英释义解释是: reveal or discuss something that has caused one emotional discomfort and that one has repressed,kept hidden,or neglected to discuss earlier for a long time,and you feel better because of this
即:揭露或讨论一些导致你情绪不适、压抑、隐藏或忽略了很久的事情,你也因此感觉更好。
例:
My doctor gave me the opportunity to talk and get things off my chest.
我的医生给了我倾诉的机会,把心事一吐为快。
4 twist someone's arm
twist是&34;的意思。把手臂拧到身后去是很难受的,twist someone&34;给某人施加压力,迫使他做你要他做的事"。
例:
I didn&39;m glad he did — it was a great show.
我本来不想去看那个有关莫扎特的电影的。可是,我的室友硬逼着要我去。不过,看了电影后我倒很高兴他那样做,因为那个电影太好了。
5 cross one's fingers
这个短语也可以这样表达:keep one's fingers crossed,这其实是一种西方的迷信行为。
cross是交叉的意思,fingers是手指;cross one's fingers,字面意思是手指交叉,实际上就是希望得到好运气的意思。
这个手势是这样的,把中指交叉在食指上,迷信地认为这会带来好运。
例:
I'm crossing my fingers that I get the job.
我在祈祷能得到那份工作。
除祈祷好运之外,cross one&34;撒一点无关紧要的小谎,希望不被发现"。
例:
I told Mom I didn't eat any cookies but I had my fingers crossed.
我告诉妈妈我没有吃饼干,但我还是交叉手指,祈祷好运不被发现。
6 Pull one's leg
tease or joke with someone,often by trying to convince them of something untrue
即:戏弄或取笑某人,通常是试图让他们相信一些不真实的事情。
例:
Quit pulling my leg,I know there isn't a Hollywood director calling me right now.
别开我玩笑了,我知道现在没有好莱坞导演给我打电话。
今天的内容就这些,最后让我们复习一下:
brainchild 脑力劳动的产物;智力结晶
in the nick of time 在关键时刻
get something off one's chest 一吐为快
child,英 [tʃaɪld],美 [tʃaɪld]n. 小孩;子女;产物 形容词: childless 名词: childlessness 名词复数: children 例句:He's still but a child.他仅仅是个小孩子。反义词 adult,英 [。
twist someone's arm 强迫
cross one's fingers 祈祷好运
pull one's leg 开玩笑