风被用来发电英语,风可以帮助我们发电的英文

一直以来,关于风电有个有趣的话题,就是“风电场”与“风电厂”,他们之间是否一样,哪个对哪个错?我们一起来探讨一下。首先,我们从“发电厂”的定义谈起。风很早就被人们利用--主要是通过风车来抽水、磨面……

一直以来,关于风电有个有趣的话题,就是“风电场”与“风电厂”,他们之间是否一样,哪个对哪个错?我们一起来探讨一下。

首先,我们从“发电厂”的定义谈起。

风很早就被人们利用--主要是通过风车来抽水、磨面……。人们感兴趣的,首先是如何利用风来发电。风是一种潜力很大的新能源,人们也许还记得,十八世纪初,横扫英法两国的一次狂暴大风,吹毁了四百座风力磨坊、八百座房屋。

发电厂

根据GB2900.50-2008《电工术语——发电、输电及配电 通用术语》的定义,发电厂[站]:由建筑物、能量转换设备和全部必要的辅助设备组成的生产电能的工厂。英文等价术语:Electrical generation station。

Wind energy is used to generate power.

GB2900.50-2008对发电厂[站]的定义

《电力名词》第三版(2020年)中对“发电厂”的定义与GB2900.50-2008相同,风可以帮助我们发电的英文,英文等价术语为:power plant,power station。

风电厂

Wind is used to generate electricity(发电)

由于相关标准规范中尚未找到“风电厂”的官方定义,我们通过网络途径来进行探讨。

风力发电(wind power)是指透过空气中流动的风力来产生电力,是再生能源的一种。

根据维基百科及百度百科词条的定义,风电厂:风力发电厂,简称风电厂,系利用风来产生电力的发电厂,是属于再生能源发电厂的一种。

“风电厂”的声音

“风电场”的坚持

根据《电力名词》第三版(2020年),风电场的定义为:由多台风力发电机组构成的发电厂。同时,查询IEC61400-1:2005 Wind turbines – Part1:Design requirements中的相关描述,wind farm与wind power station为相同的含义,对我们而言,就都统称为“风电场”。

IEC61400-1:2005中对wind farm及wind power station的定义

在制定GB/T 2900.53-2001《电工术语——风力发电机组》的时候,标准制定及审核部门也采用了“风电场”的概念。

GB/T 2900.53-2001中对风电场的定义

支持本观点的人也不排除受到“风场”(wind site)概念的影响,根据《电力名词》第三版(2020年)的定义,风场(wind site):进行风能资源开发利用的场地、区域或范围。而我们现在的风力发电就是在“风场”上开展的,风能资源开发利用的方式则是用于发电而已,沿用“风场”概念,人们也比较乐意接受“风电场”概念,甚至有部分人直接将“风电场”简称为“风场”。

风被用来发电英语

奇奇的看法

国家标准GB/T 2900.53-2001在制定中采用了“风电场”的概念,在近年来的中国风电行业的快速发展中,“风电场”的概念深入人心,得到了比“风电厂”高得多的普及率。在其他标准中,无论是国家标准、行业标准还是企业标准,都采用了“风电场”的概念,“风电厂”在官方文件中几乎销声匿迹。搜索引擎中“风电场”的搜索结果数量远大于“风电厂”的结果数量。

然而在实际使用中,不管是风电行业外还是风电行业内,很多人并没有对“风电场”和“风电厂”的概念加以分辨,也没有对这两个词进行过对比,使用中也存在一定的混乱。

当然,在选择使用哪个概念时,有关机构也会根据自己的目的来做抉择。在风电发展当初,旅游业也盯上了风力发电,此时他们肯定更加乐于采用“风电场”的概念,这样能吸引更多的人参与去体验“风电场”如农场一样的风光,而不是去参观一个风力发电的“工厂”。而部分研究项目想要强调“风电厂”与传统电厂一样,能够具有与传统电厂一样的“电网友好性”,而使用“风电厂”概念,字面的相同也能够为自己的观点陈述加分。

上一篇 2023年04月11 17:24
下一篇 2023年05月10 03:57

相关推荐

关注微信