户口本英语翻译,户口本中英文对照翻译

提起“户口本”,相信大家并不陌生;一句“总有一天你的名字会出现在我家的户口本上”,更是多少人的心愿^_^问题一:英文简历中的户籍怎么翻译?Residence或者是birthplace或者是census

提起“户口本”,相信大家并不陌生;

一句“总有一天你的名字会出现在我家的户口本上”,更是多少人的心愿^_^

问题一:英文简历中的户籍怎么翻译?Residence或者是birthplace或者是census register?求详解区分,以及答案,谢谢了 Residence :这个是居住地的意思 也就是目前或者经常的居住所在地:居住地 birthplace: 这个是出生地 ,就是你。

户口本又称“户口簿”,是详细记录常住住户人口、籍贯、出生地、出生日期、民族、性别等信息的册子,对于国人来讲十分重要,程度仅次于身份证,是日常生产生活中必不可少的证件。

户口本英语翻译

现在随着中外民间和官方交往的日益频繁,越来越多的组织和个人需要出国(境)办理事项,这时就需要向国外机构或者涉外单位出具有效的证明文件。

户口本作为如此重要的证件,自然少不了它的身影;

而一般情况下提交重要的证件时单单提供原件还不够,必须附有有效力的翻译文件方可,大部分是翻译成英文;

在这里为什么要强调“有效力”呢?这主要说的是必须有证据表明此户口本翻译件与原件是一致的,不存在任何修改和歪曲的成分;

户口本翻译主要适用于个人在涉外方面的申请时,经常被要求提供的一种证明材料,户口本中英文对照翻译,现在公民个人在申请留学、移民、出国旅游、海外置业等业务时,都是需要申请人提供亲属关系以及户籍证明这些内容对应的翻译材料,因此在翻译户口本等证明文件时一定要找专业的翻译机构,保证翻译件的准确性和有效性,才能保证审核通过率。

户口本翻译主要适用于个人在涉外方面的申请时,经常被要求提供的一种证明材料,现在公民个人在申请留学、移民、出国旅游、海外置业等业务时,都是需要申请人提供亲属关系以及户籍证明这些内容对应的翻译材料,因此在翻译户口本等证明文件时一定要找专业的翻译机构,保证翻译件的准确性和有效性,才能保证审核通过率。

户口本英文:Household Register 分为两种形式,一种是《常住人口登记簿》,户口登记机关留存备用,是整个户口登记管理最基本的准据文档;一种是《居民户口簿》;由户口登记机关加盖“户口专用章”,户口个人页加盖“户口登记章”。

户口本英语翻译

为什么需要找专业的翻译公司翻译?个人翻译不行吗?

户口本翻译属于证件类翻译,个人翻译的翻译件不会被相关机构承认。

户口本翻译的内容属于有固定语式的专业翻译,因此要求在翻译成英文用语时,一定要保持英文的书面专业用语、措辞简练、单词精准,等等,都是有翻译行业规范以及国家标准的,不能有任何失误;

选择户口本翻译公司时要注意的问题有:

1、户口本翻译要选择有工商备案的专业涉外翻译公司,要询问其有无中英文双语翻译专用章、涉外翻译公章等,这是保证翻译件有效的前提。

2、专业的证件翻译机构,中文名称一定要含“翻译公司”字样;同时公司的英文全称中必须有“Translation”字样,保证把资料提交给涉外单位及外国人时,能够让申请单位知道。

户口本: Household Register 所内in the area 区内移居migrate in the area

3、专业的户口本翻译在用词上,一定会选用业内专用的词汇,保证户口本在用词的专业性,同时翻译件要与户口本原件排版格式一致,这都是需要有专业的证件翻译人员和排版人员,为客户提供有保障的户口本翻译。

居民户口簿 Household Register 中华人民共和国公安部制 Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C.P.R.C. is the abbreviation of People’s Republic of China (P.R.C.是中华人民共和国的缩写。

4、专业的户口本翻译公司会为您提供详细全面的资质文件,包括翻译公司的营业执照副本(加盖公章),以备有关部门核查。

户口本上也有“户别”——“家庭户口”“非农业家庭户口”“居民家庭户口”家庭户口,居民家庭户口:Family Household 非农业家庭户口:Non-agriculture Family Household 如图是户口本翻译,供参考 祝好!

专业翻译公司户口本翻译保证:

上一篇 2023年04月20 00:38
下一篇 2023年04月19 16:50

相关推荐

关注微信