流行语年年有,今年特别多。
每年的流行语,都包含了网友们“无比寻常”的智慧(脑洞)。
最近,“我太难了”,成为了网络爆梗。
这句话,成为年轻朋友们挂在嘴边,宣泄情绪的最佳工具。
大家面对生活的无奈时,都不约而同地发出感慨——“我太难了”!
工作难,难于上青天;
感情难,没恋爱可谈;
生活难,花呗还没还!
为什么我会有如此感慨,一切都只因:“我太难了!”
其实,这句话之所以会变成网络热梗,最早源于土味红人giao哥
对,就是那个“一给我哩giaogiao”的giao哥↓↓↓
在一次直播的时候,他说:“我太难了,老铁们,最近压力很大。”
言语间,饱含无奈和心酸,情绪流露真实动人,让人心生同感!
随后,“我太难了”便在某音等平台蹿红,开始成为年轻人争相调侃的爆梗!
而在刚刚结束的男篮世界杯上,姚明无奈摇头的表情,则更加让这个梗深入人心↓↓↓
从此,朋友圈随处可见的是“我太难了”的自嘲↓↓↓
那么,“我好难啊” 用英文怎么说呢?
I'm so difficult?I'm so hard?都不对!(×)
Nothing wrong with it, dear old brothers 问题二:老铁们干拉用英文怎么说 friend 是一般意义上的朋友fellow这个词含有两个人存在某些共同点的意思,如同事、境遇相同等.所以出现fellow时,一般可以判断双方必有互通之处. 。
其实,老铁翻译英文怎么写,在表达一件事难办的时候,可以用difficult和hard来表达,但其正确的表达应该是:It's so hard/difficult for me!
而hard和difficult在修饰事物的时候,可以表达“困难的、艰难的”;
但是在修饰人的时候,表达的是性格的挑剔或者铁石心肠。
如:
Don't be so difficult!别太挑剔了。
You're a hard man,John.John,你真铁石心肠。
此外,虽然hard和difficult都可以表示“困难的、艰难的”,但它俩也是有区别的。
hard question/decision/test.
hard:习惯用来指体力和精神方面所感受到的困难与艰苦,程度没有difficult深,但语气比difficult强,多用于口语。
“such XX”等语法奇怪的词组之后,其无厘头的风格风靡全球网络圈,被冠以专有名词“Doge”(英语单词“dog”的俚语),被NBC等电视台评为年度文化现象,
difficult:习惯用来修饰需要运用智慧和技巧才能解决的问题,其程度要比hard深。
举个例子:
It's hard to keep this secret.
很难保守这个秘密。
我们认为学好一门外语并不难。
而除了hard和difficult,我们还有一些更加高级的表达,可以用来形容“难”↓↓↓
1.tough艰苦的,困难的,坚强的,不屈不挠的
Life is tough,but I'm tougher.
生活很艰苦,但我更坚强。
Old fellow是老铁最流行的一种翻译,即把童年后长大的“老”翻译了,“fellow”也把两个人之间的传奇友谊也展现出来了,翻译完整度:五颗星。2.老铁之My buddy My buddy是老铁更贴近于地道表达的一种翻译,“My”一次展现。
She's been having a tough time of it lately.
她最近的日子一直很难熬。
2.demanding要求高的,需要技能的,费力的
It is quite demanding.
这个做起来很费力。
3.hard going进展困难的
It is very hard going.
这个进展得比较困难。
接下来,还为大家总结了“我太难了”的地道表达,一起来看看↓↓↓
老铁 (网络用语)brother更多释义>> [网络短语]老铁+大刀 AI BLAND 老铁桢精神 spirit of"old iron hardwood"老铁山 Laotieshan Mountain
1.You got me.你难倒我了。
A:Do you know how to get there?
你知道怎么去那吗?
B:That's a good question. You've got me.
好问题,你真还难倒我了。
2.其他表达↓↓↓
It's not so easy.这不简单。
It's a bit tricky.这个有点难搞。
It's quite tough.这个有些棘手。
It's very hard going.这个进展得比较困难。
It's quite demanding.这个做起来很费力。
It's not a walk in the park.不是像在公园遛弯那么简单。