“文化自信”中央早就提出来。
可是现在大家可以看看,一篇文章有几篇没有所谓的“英文缩写”。特别是经济类的文章,几乎就是英文缩写加阿拉伯数字加百分号的堆积,外加几个汉字的串联,应该是不少人看不懂。什么CPI,CUPI,, 等等;体育界也是如此什么CBA,CUBA,WCBA,禁止使用闪光灯的英语,,,等等,汽车行业也是如此什么CRU,MPV,,,等,医疗领域也是什么GMP,GSP,GCP,CRC,,,等让人眼花缭乱。
可是现在大家可以看看,一篇文章有几篇没有所谓的“英文缩写”。特别是经济类的文章,几乎就是英文缩写加阿拉伯数字加百分号的堆积,外加几个汉字的串联,应该是不少人看不懂。什么CPI,CUPI,, 等等;体育界也是如此什么CBA,CUBA,WCBA,,,等等,汽车行业也是如此什么CRU,MPV,,,等,医疗领域也是什么GMP,GSP,GCP,CRC,,,等让人眼花缭乱。
你说的只是广电总局的一个通知,要求主持人、播音员等在电视、广播报道中尽量避免使用如nba f1这类的缩写词。
咱们再去商场看看,特别是服装和化妆品柜,几乎看不到一个中文,无论国产品牌还是进口品牌,全是英文标识,,。
“禁止”翻译成英语就是“Don’t”,在英文中,“Dont”口气比较生硬,缺乏委婉之意。如“Don't speak up”(禁止大声说话),“Dont throw something out of the train”(禁止往车窗外扔东西),“Dont tread on the。