在没有天气预报和现代气象科学的时代,英语文化中曾流行很多关于气候节令的天气谚语(Weather lore),一只狮子用英语怎么说啊,都是通过谚语的形式口头流传。,
关于三月最著名的谚语是:
1、狮子 -lion英[ˈlaɪən]美[ˈlaɪən]。2、词典:lion。3、例句:The lion will often stalk its prey for hours.狮子经常悄然跟踪猎物达几个小时。
March comes in like a lion,and goes out like a lamb.
三月来如雄狮,去如羔羊。
狮子的英文:lion 读音:英 ['laɪən] 美 ['laɪən]n. 勇猛的人;狮子 词汇搭配:1、cage a lion将狮子关进笼子 2、young lion幼狮 3、mountain lion美洲狮 4、lion in a cage。
这句谚语的意思是,三月天的寒冷如狮子的吼声,刺骨的寒风宛如雪白的长牙刺穿你的肉;三月天的温暖如那毛茸茸的羊毛,阳光如天真的亲吻落在皮肤上,就像一只温顺的小羊羔。
令人惊奇的是,这句谚语在最开始出现时和天气并没有关系,而是与天上的星星息息相关。
It is believed that this saying has more to do with the month beginning with the constellation Leo. Leo rises in the east to start March and ends the month with the constellation Aries setting in the west.
人们认为,这句话与狮子座的关系更密切。三月之初,狮子座从东方升起;三月之末,白羊座在西方落下。
而关于三月的天气,在世界各地都有不同的谚语来形容,但大多都是集中在它的复杂和多变上。
In Scotland they say,"March comes in with adders' heads and goes out with peacocks' tails." An Adder is Scotland's sole venomous snake. A timid creature and unlikely to bite unless threatened. Again,showing a feared image of winter,with the beauty and splendor the weather at the end of March can bring.
In the Netherlands,they say "Maart roert zijn staart," which means "March stirs its tail"—evidence of the variety and extremes that can come day to day this time of year. All the same for the roller coaster of wacky weather we call March.
在欧洲的传统文化中,狮子被视为最强大的猛兽,称为“king of the forest”;而在中国历史上,这个角色是由老虎来担任的,叫作“百兽之王”。
狮子用英语的说法是[ˈlaɪən],单词是lion。一、发音英:[ˈlaɪən];美:[ˈlaɪən]二、中文翻译n.狮;狮子 三、形式复数:lions 四、短语搭配lion dance 舞。
中文的“拦路虎”这个比喻,在翻译成英语时就需要转换成“a lion in the way”,利用英语中的现成比喻能更有效地传达含义。
如果中国也有与“March comes in like a lion”类似的谚语,估计多半会用“三月猛如虎”来形容吧。
China Daily精读计划来了!
每天20分钟。
带你学英语,看世界!
狮子lion,美 /ˈlaɪən/,英 /ˈlaɪən/。n.狮子;名人;勇猛的人;社交场合的名流。相似短语:British lion不列颠之狮。ant lion n.蚁狮。leo the lion phr.狮子座。great lion。