深圳红树林英语,深圳红树林英语怎么说

美国《国家地理》杂志评出2019年度最佳旅游圣地,推荐了10个适合春季游览的景点或项目,有没有撩起你旅游的兴致?Svalbard斯瓦尔巴特群岛(挪威)Ifyou'reafanofwinteractiv

美国《国家地理》杂志评出2019年度最佳旅游圣地,推荐了10个适合春季游览的景点或项目,有没有撩起你旅游的兴致?

Svalbard 斯瓦尔巴特群岛(挪威)

If you're a fan of winter activities,but are in need of some sun,then perhaps a May trip to Svalbard is in order.

(英语翻译)如果你热爱冬季运动,又想晒晒太阳的话,五月去斯瓦尔巴特群岛再合适不过了。

It notes: 'The Norwegian archipelago of Svalbard is located about 620 miles south of the North Pole. In late spring,the sun never dips below the horizon - meaning you can sponge up all the Vitamin D you desire.'

(英语翻译)美国《国家地理》杂志写道:"挪威斯瓦尔巴特群岛位于北极点以南大约620英里(约合997公里)。在晚春,白天太阳会一直在地平线以上,你可以随心所欲地晒太阳吸收维生素D。"

(英语翻译)徒步、冰山皮艇和观赏野生动植物都是该地区常见的活动。

Namibia 纳米比亚

During spring,Namibia is pegged as the perfect destination with reduced travel costs and cooler evenings.

深圳最有名的可能就属世界之窗和欢乐谷了, 其它的还有很多,比如民俗村、航母世界、海洋世界、玫瑰海岸、红树林、海上田园。1、世界之窗 世界之窗位于广东省深圳市深圳湾社区深南大道,是中国著名的缩微景区(类似北京世界公园),以弘扬世界文。

(英语翻译)纳米比亚被誉为春季的最佳旅行地,旅行花费少,晚上也更凉爽。

In late May,National Geographic Travel says that the watering holes start to dry up again,which lures giraffes and black rhinos from their hiding spots.

(英语翻译)美国《国家地理》旅行版介绍说,五月末,水坑开始再度干涸,吸引着长颈鹿和黑犀牛从藏身之处走出来。

If you're more of an adrenaline junkie,head to the Namib desert for a spot of sandboarding on the dunes.

(英语翻译)如果你更喜欢探险,可以去纳米布沙漠的沙丘滑沙。

Japan 日本

If you want to catch the wonderful cherry blossom season in Japan,National Geographic Travel says to head there between mid-January to May.

(英语翻译)该杂志建议,如果你想去日本赏樱,最好在1月中旬到5月前往。

卓悦深圳英文俱乐部(Zhuoyue English Social Club)时间:周日下午3点至5点 地点:深圳市罗湖区嘉宾路4028号太平洋商贸大厦四楼巨星堡俱乐部(地王大厦后,坐车可至“和平路口”下)

Recommended activities include taking a dip in the hot springs in Kawazu and boating down the 'Kitakami River to Tenshochi Park where 10,000 cherry trees arc into irresistible pale pink avenues'.

(英语翻译)推荐的旅行活动包括去河津泡温泉,沿着北上川乘船航行前往Tenshochi公园,公园中有一万棵樱树,排成诱人的淡粉色林荫道。

Upper Amazon,Peru 秘鲁亚马逊河上游

For travellers looking for a sense of adventure,National Geographic Travel proposes a trip to the upper Amazon in Peru.

欢乐谷 Happy Valley 世界之窗Window of the world 锦绣中华Splendid China 红树林Red Wood 海上田园Sea Garden 仙湖植物园Fairylakea Garden 小梅沙Xiao Mei Sha 海洋世界Sea World 明斯克航母Minsk aircraft carrier 东部华侨城。

(英语翻译)对于想冒险的旅行者来说,杂志推荐他们去秘鲁亚马逊河上游。

It notes that by May,the water levels will have increased,allowing for 'improved navigation and cooler temperatures'.

(英语翻译)杂志中说,这里的水位将在五月上涨,让游客的"航行体验更好,气温也更凉爽。"

Israel 以色列

If you're looking for a once-in-a-lifetime experience,National Geographic Travel says travellers should head to Jerusalem to celebrate Easter with thousands of pilgrims.

深圳红树林英语

If the crowds get too overwhelming,visitors are told to take a gondola ride to King Herod's 2,000-year-old Masada fortress or set off on a peaceful morning boat ride across the Sea of Galilee.

(英语翻译)如果人太多,游客可以乘坐贡多拉小船去参观有两千年历史的希律王马察达要塞,或者在一个安宁的清晨出发,坐船去加利利海航行。

Columbia and Snake River 哥伦比亚和斯内克河

(英语翻译)如果想去北美瀑布最密集的地方游览,就去哥伦比亚河和斯内克河吧,这两条河流流经俄勒冈州、爱达华州和华盛顿州。

National Geographic Travel says that the waterway is best visited in spring when 'winter melt ensures a thunderous show'.

企业回现在成人英语培训有很多,这个要实地考察一下,是否靠谱,同事们推荐过一家经过多番对比,性价比高的,你可以去免费体验一下,了解一下费用合不合适。j样学英语,是专门针对成人英语提升的。零基础也可以学习!j样学英语,同时也是一个专业性很。

(英语翻译)杂志称这些河流的最佳游览时节是春季,此时"冬季冰雪融化,景色颇为壮观"。

The Seychelles 塞舌尔群

The Seychelles are 'a lot more than seashells and tropical fish and powdery sand',says National Geographic Travel.

(英语翻译)杂志称,塞舌尔群岛"不仅仅有贝壳、热带鱼和细沙"。

It highlights that the archipelago of 115 islands in the Indian Ocean is home to granite cliffs and 100-foot-tall palm trees,wild tortoises,and 275 species of birds.

(英语翻译)杂志着重指出,位于印度洋的塞舌尔群岛共有115个小岛,这里有花岗岩峭壁和100英尺(约合30米)高的棕榈树、野生乌龟和275种鸟类。

(英语翻译)4月份,信风的季节转换让你在大约29摄氏度的天气中还能感受到阵阵凉风,最适合去沙滩以及晚间户外用餐。

East coast of Sri Lanka 斯里兰卡东

Sri Lanka's east coast is best explored by boat,according to National Geographic Travel.

(英语翻译)杂志介绍说,斯里兰卡东岸最适合乘船游览。

It notes that on canoe tours through Pottuvil Lagoon,paddlers can scan the mangroves for lizards,macaques,water buffalo,crocodiles,and if they're lucky,an elephant or two.

(英语翻译)在波士威尔泻湖乘独木舟游览,你可以尽览红树林,看到蜥蜴、猕猴、水牛和鳄鱼的身影,运气好的时候还能遇到一两头大象。

Colombia 哥伦比亚

National Geographic Travel highlights that round-trip air tickets from the US to Colombia are 'tantalizingly inexpensive' at the moment.

(英语翻译)杂志称,此时从美国往返哥伦比亚的机票"非常便宜"。

It recommends hitting Medellín - nicknamed the City of Eternal Spring - for milder weather,rich hot chocolate,and tango clubs.

深圳红树林英语

(英语翻译)它推荐人们去麦德林市,这里被誉为"常春之城",气候温和,巧克力热饮味道香浓,探戈舞俱乐部值得一游。

Panama 巴拿马

Costa Rica and the Caribbean often overshadow Panama,but travellers should consider checking the central American country out if they want a 'less-crowded paradise'.

深圳红树林英语

(英语翻译)哥斯达黎加和加勒比海经常让巴拿马黯然失色,但旅行者如果想去"人群不太拥挤的度假天堂",就要考虑一下去巴拿马了。

(英语翻译)杂志建议资金充裕的旅行者在珍珠岛预订一个时髦的小屋,预算紧张的旅行者可以"因陋就简",在巴拿马太平洋海岸的圣卡塔利娜小岛选择住处。

The travel site reveals: 'Here,horses are still the primary mode of transportation,the stargazing is exquisite,the Wi-Fi is delightfully shoddy,and local fisherman serve fresh seafood and plantains from their home kitchens for roughly $6 a plate.'

(英语翻译)杂志网站上写道:"这里主要的交通运输工具还是马车,眺望星空让人沉醉,无线信号略微不佳。当地的渔民出售自家做的新鲜海鲜和大蕉,大约6美元一盘。"

好啦,今天的英语教学就到这里啦。

上一篇 2023年04月22 22:36
下一篇 2023年05月08 20:35

相关推荐

关注微信