浮现在脑海用英语怎么说,某事浮现在某人脑海中的英语

英语口语·吉米老师说春回大地,万物复苏。在春天这个季节里一起跟吉米老师来学点有关spring的短语吧!英语·实用口语盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。在春天的三月就该学习有关春天的英语。不过这

英语口语·吉米老师说

春回大地,万物复苏。在春天这个季节里一起跟吉米老师来学点有关spring的短语吧!

英语·实用口语

盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。在春天的三月就该学习有关春天的英语。不过这时可能有人会说,春天的英语不就是 spring 吗?但是吉米老师想说:spring 可不一定是春天呐!

Spring to mind:突然想起

先来看看这个短语 spring to mind,是把春天装进脑子里了吗?乍一看好像还挺浪漫,但实际意思毫不沾边。因为这里的 spring 还有表示突然,猛然触动的意思,某事浮现在某人脑海中的英语,和 mind 组合成短语就有突然想起...脑中突然浮现...,

spring to mind 还有另外的表达:come/leap to mind,也是同样有突然想起的意思。

例句

I just used the first excuse which sprang to mind.

我只是想到一个借口就说出来了。

I didn't mean to offend you. I just said the first thing that came to/into my mind.

我不想冒犯你,我只是说出了脑海中的第一反应。

浮现在脑海用英语怎么说

其他表示突然想起....的短语

It occurs/occurred to sb. that ……

It occurs/occurred to sb. that …… 是英语中较为常用的句式,其意为“某人突然想起某事”。

我突然想到,他也许把我们的约会彻底忘记了。

It strikes/struck sb. that ……

strike是 ”敲打” 的意思,由此引申出”某人突然想起/感到”。

It strikes me [=I realize] that there is a larger issue at stake.

我突然想到有个更大的利害攸关的问题。

It dawns on sb. that ……

dawn 作名词是“拂晓”、“黎明”的意思, 作动词则是“开始变得,突然意识到...”

It suddenly dawned on me that I hadn't eaten all day.

我突然意识到自己已经一整天没吃东西了。

spring的短语

spring a leak

spring还有泉水,水的意思,leak表示出现裂缝,泄露,因此spring a leak就表示漏水的意思,特别是在出现漏缝后开始漏水的情况。

例句

The pipe sprang a leak.

管道突然漏水了。

Meanwhile the paper bag sprang a leak and began to fill.

同时,那个纸袋突然漏了,水开始往里灌了。

spring a surprise

spring a surprise 突然给你一个惊喜,也就是突然说一些事,冷不丁地做一些事情,出人意料的,不在意料的范围内就可以说spring a surprise。

例句

大家知道她不大可能做出出人意料的事。

The teacher sprang a surprise on us and gave a quiz.

老师搞突然袭击,对我们进行了一次小测验。

spring a trap

在用spring a trap的时候,经常与on一起连用,意为设置圈套用以捕捉罪犯等。

更简洁地道的有:I relive the moment again and again.

例句

Police sprang a trap on the drug smugglers.

警方设圈套逮捕了毒品走私犯。

she decided to spring the trap after noticing that her husband was behaving erratically.

发现丈夫行为反常后,她决定设计让他上钩。

诗歌欣赏

许渊冲,我国翻译界泰斗,被誉为“诗译英法唯一人”,曾获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,他翻译的很多作品都是经典佳作,下面吉米老师挑了几首描写春天的诗歌,带大家一起感受许渊冲先生翻译笔下的春天之美。

好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。——《春夜喜雨》杜甫

Happy Rain on a Spring Night Good rain knows its time right; It will fall when comes spring. With wind it steals in night; Mute,it moistens each thing.

浮现在脑海用英语怎么说

春风又绿江南岸,明月何时照我还?《泊船瓜洲》——王安石

Has always emerged in my brain.

不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。——《咏柳》贺知章

浮现 appear before one's eyes; emerge; raise; drift; occur; rise 浮现脑海[际] arise in one's mind; recur to one's mind; 浮现眼前 rise before one's eyes; 浮现笑容。 one's face lit up with a 。

But do you know by whom these slim leaves are cut out? The wind of early spring is sharp as scissor blade.

春江潮水连海平,海上明月共潮生,滟滟随波千万里,何处春江无月明。——《春江花月夜》张若虚

In spring the river rises as high as the sea,And with the river's rise the moon uprises bright. She follows the rolling waves for ten thousand li,And where the river flows,there overflows her light.

cirsumstance不好,这里的情景应该是场景的意思,用scene和episode较合适。一个情景立刻浮现在我的脑海中:A scene emerges in my mid immediately.(emerge:浮现)或A scene strikes me immediately.(strike: 突然被想到)笑翻。

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。——《惠崇春江晚景》苏轼

拓展

spring除了有以上的春天,泉水,突然发生的含义之外,还有表示弹跳的意思,那它与其他表示跳跃的词语有什么区别呢:

jump 是普通用词,指用双脚向上跳,向下跳,或在同一平面上跳到有一定距离的某一点上,或跳过。

The cat jumped [=leaped] (up) onto the table.

那只猫跳上了桌子。

leap 常可与 jump 换用,但侧重身体猛力向上升起并朝前急冲的动作,有时含突然的意味。

Fish were leaping out of the water.

鱼跳出水面。

spring 更强调有力和弹跳的运动。

The deer gave a spring and was gone.

这只鹿突然一跃,逃跑了。

hop 指单脚短跳或双足猛力的动作。也指小鸟、青蛙等的跳。

He hopped over the hot sand.

他跃过了热沙堆。

bound 多指向前向上或向下跳跃、奔跳。

She came bounding down the stairs.

浮现在脑海用英语怎么说

她蹦跳着下了楼梯。

skip 指两脚交替轻地跳或跨的动作。

The kids skipped happily down the street.

孩子们快活地在大街上蹦蹦跳跳地走。

点个“赞”。

一年之计在于春。

一日之计在于晨。

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:

What ( ) to mind when you hear her name?

A. come

B. leap

C. springs

正确答案应该是选哪个呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦,老师会亲自点评~

上一篇 2023年06月01 06:42
下一篇 2023年05月20 09:18

相关推荐

关注微信