杂交的用英语怎么说,溃疡用英语怎么说

大家看到标题里的"half-blood",会不会联想到《哈利·波特》系列第6部—《哈利·波特与混血王子》呢?英文版书名:HarryPotterandtheHalf-bloodPrince。如果你熟悉《

大家看到标题里的"half-blood",会不会联想到《哈利·波特》系列第6部—《哈利·波特与混血王子》呢?

英文版书名:Harry Potter and the Half-blood Prince。

如果你熟悉《哈利·波特》的剧情,应该知道这里的Half-blood Prince指的就是霍格沃兹魔法学校有史以来最年轻的校长—西弗勒斯·斯内普(Severus Snape)。

但是half-blood不太礼貌哦!这个词在英国和美国都被视为offensive(冒犯的)。

杂交的用英语怎么说

在英国人看来,half-blood类似于half-breed,而breed指“动物的品种”,所以用half-blood来描述人,不好听啊。

在种族关系复杂的美国,“political correctness”(政治正确)很重要,像half-blood这样略带种族色彩的词不可能出现在人们日常词汇库里。

我猜一些杠精可能磨刀霍霍了:J.K.罗琳在作品中已经公开使用half-blood,并且是指人的,为什么我们不能用?

杂交:hybridization; cross; hybridize; cross breeding

杂交的用英语怎么说

你想想,《哈利·波特》是一个虚构出来的世界,那里的人确实讲究"血统",而在现实世界中,一个人张口闭口把“血统”挂嘴上的人,会不会被群殴呢?

说了这么多,下面我们谈一谈"混血儿”正确的英文说法。

杂交的英文如下:create a hybrid 参考例句:A hybrid tulip;a hybrid cell.杂交郁金香;杂交细胞。Crossover involves multiple genomes.杂交包括多样的基因组。A Barbary duck is a cross between a wild duck and an ordin。

还记得电影里那个说着一口京腔的“中澳合资”小哥哥吗?

杂交的用英语怎么说

《流浪地球》中Mike隋扮演的Tim

他在电影中有这么一句台词,把观众逗乐了:

"我爸是北京的,我妈是墨尔本的。中澳合资,正儿八百的中国人,中国心!"

bastard。这个不是什么好词儿,能不用尽量不用。

My father is American and my mother is Chinese.

如果你觉得上面这句话有点长,非得用一个单词来表达"混血儿",不要用half-blood,也不要用hybrid,这些词都太硬核,它们用来描述血统不纯的动物或杂交水稻还可以,但用在人身上,显得无礼了。

hybrid (动植物的)杂种;混血儿 The hybrid from a donkey and a horse is called a mule.驴和马的杂交种被称为骡子。

请用这个词:mixed-race

hybrids n. 杂种; 杂交生成的生物体( hybrid的名词复数 ); 杂交植物(或动物); (不同事物的) 混合物;[例句]Hybrids, unlike pure electric cars, never need to be plugged in.与纯电动汽车不同,混合动力车永。

根据牛津词典的释义,mixed-race是形容词,表示“混血的”,造句:

She is a pretty mixed-race girl.

她是个漂亮的混血的小女孩。

但上述单词在英国美国也只是“acceptable”(可以被接受),他们还是更喜欢用"...'s father is…and ...'s mother is…"这个句型来表示混血身份。

文化是语言的灵魂,学习语言切勿忽视其背后的文化,希望大家都能用出有灵魂的语言!

本文已获授权,如需转载请与原作者联系。

上一篇 2023年04月10 17:44
下一篇 2023年05月23 20:23

相关推荐

关注微信