英语口语·吉米老师说
banana 是“香蕉”,skin 是“皮”,但在口语里 banana skin 很多时候并不是”香蕉皮“哦~和吉米老师一起学习地道表达吧~
英语口语·实用口语
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
吉米老师和朋友约了一起吃饭,结果一到对方就跟我说 I slipped on banana skins,但他也不像是踩到香蕉皮摔倒了的样子呀~
这句话到底是什么意思呢?吉米老师给大家讲讲吧~
banana skin不止香蕉皮
banana skin
使人当众出丑的事物[英式]
banana peel
使人当众出丑的事物[美式]
slip on banana skins 当众出丑
吉米老师刚开始也以为 banana skin 只有香蕉皮的意思,现在终于知道了 banana skin 还可以引申为“使人当众出丑的事物”,毕竟要是当众踩到香蕉皮摔了一跤,也挺社死的......
西瓜皮用英语怎么说,slip /slɪp 是“滑倒”的意思,我们穿的拖鞋就叫 slippers。那“当众出丑、出洋相” 就可以说 slip on banana skins。
例句:
banana skin香蕉皮 bargain price廉价 beechnut山毛榉坚果 Beijing flowering crab海棠果 bitter苦的 bitterness苦味 bitter orange酸橙 blackberry黑莓 canned fruit罐头水果 carambola杨桃 cherry樱桃 cherry pit樱桃核 cherry 。
Nobody would like to slip on banana skins.
没人想当众出丑。
banana oil≠香蕉油
banana oil
油嘴滑舌
“香蕉油”大家听说过吗?反正吉米老师是没听过。banana oil 不能看字面意思哦,在口语中,它是一个非常实用的口语表达,表示“油嘴滑舌、花言巧语”。
例句:
Don't feed me banana oil. Action speaks louder.
别跟我花言巧语的,行动证明一切。
top banana≠优质香蕉
top banana 头号人物
big banana 大人物
例句:
I'm the top banana here.
我就是这里的老大。
second banana
second banana
次要人物
吉米老师给大家打个比方吧,一个公司里,老板是 top banana,那副总就是 second banana。讲相声的,主角是 top banana,那捧哏的就是 second banana。
例句:
She is the second banana in this show.
她在这个节目里扮演配角。
one-banana problem
one-banana problem
是banana skin 其实很简单,分开来翻译就好了 [香蕉]是banana,而[皮]是skin 其实有时翻译就是这样 原创
易如反掌的问题
例句:
It&39;ll figure it out soon.
这个问题易如反掌,我们很快就会解决的。
go bananas ≠去吧香蕉
go bananas
勃然大怒、发疯
go bananas 可不是“去吧,香蕉”,而是形容一个人突然变得很生气、很激动。本来人们用 go ape /eɪp/ 表示勃然大怒,异常激动。ape 是“猿猴”,而猿猴爱吃香蕉,所以后来也用 go bananas 来表示同样的意思。
例句:
Never lie to your mom,or she would go bananas.
千万别对你妈妈撒谎,不然她会生气的。
拓展
hot potato 烫手山芋
香蕉皮:banana skin麦皮:wheat bran banana skin香蕉皮 bargain price廉价 beechnut山毛榉坚果 Beijing flowering crab海棠果 bilberry 越桔 bitter苦的 bitterness苦味 bitter orange酸橙 blackberry黑莓 blood orange 。
not have a bean 身无分文
as cool as cucumber 非常冷静
not give a fig 毫不在乎
the apple of someone's eye 掌上明珠
点个 “赞” 。
多吃水果,有益健康~
今天的知识是不是很容易就学会了呢? 别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗? 最后留给同学们一个小作业 :
Don&39;s a one-banana problem.
这个句子应该怎么翻译呢? 同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦,老师会亲自点评~
本文图片均源于网络