杯子里充满了水英语,杯子被水装满了英语

本文属于英语口语原创,转载请到后台授权,侵权必究吉米老师说:cup是杯子,难道inyourcups是“在你的杯子里”?千万别这么理解,杯子被水装满了英语,否则笑掉老外大牙!,英语·实用口语Inyour

本文属于英语口语原创,转载请到后台授权,侵权必究

吉米老师说 :cup是杯子,难道in your cups是“在你的杯子里”? 千万别这么理解,杯子被水装满了英语,否则笑掉老外大牙!,

英语·实用口语

In your cups不是在你的杯子里

In your cups 喝醉酒、酩酊大醉

我们从字面意思理解以为是“在你的杯子里”,其实in your cups在《圣经外传》早有记载。

和现在不同,cup在当时指装了酒精饮料的杯子,所以用in one's cup来比喻沉溺于杯中物的人,意同drunk,也可用under the table表示喝醉了。

例:He was in his cups so that he completely forgot to go to his appointment.

他喝醉了以致于完全忘了赴约这回事。

喝酒的一些单词短语:

Sober 清醒的

Aperitif 开胃酒

Hung over 宿醉的

be on the bottle 是个酒鬼

drink a toast to 为……干杯

1、词性 fill 是动词 例:The cup is filled with water.(这个杯子里装满了水。)full是形容词 例:The box is full of apples.(这个盒子里装满了苹果。)2、词意 fill是“填充”的意思 The box is filled with。

A cup of Joe≠一杯Joe(酒)

清晨醒来,为了驱赶睡虫,a cup of Joe 是不少上班族的首选。

不必惊慌,这并不是中式英语(一杯酒),也不是让你把Joe酿成酒喝了,而是要请你喝咖啡!

A cup of joe(简称 “cuppa joe”) :咖啡(coffee)

Joe这个人名与咖啡是怎么扯上关系的呢?简单来说有三个版本:

A. 一个叫Joe Daniels的海军部长是一战时期美国禁酒令的坚定推行者,当时没有酒喝的士兵只能喝咖啡,因此把咖啡叫“Joe”。B. 据记载在1932年,“Joe”表示“咖啡”或许是来自于一个词“Jamoke”,这个词本身是“Java + Mocha”的合成词,意思就是咖啡。(Java”这个词其实本意除了地名“爪哇”之外,指的就是咖啡。)C. 咖啡被称为“Joe”,是因为“Joe”这个词本身就有“平常人、普通人”的含义。因为咖啡在全世界(至少在西方)都是一种普通人经常喝的日常饮品,所以咖啡也就被冠上了同样表示普通人“Joe”的名字。

怎么样,现在是不是很清楚A cup of Joe应该怎么用了?

例句:He really likes a cup of Joe and he has a cup every day.

This cup is full of water..第一时间为你解答,敬请采纳,如对本题还有疑问可追问,Good luck!

他实在太喜欢喝咖啡了,每天都要来一杯。

My cup of tea不只是“我的一杯茶”

My cup of tea 的表面意思是“我的一杯茶”。

在英语中,由于英国人对茶情有独钟,茶的地位在她们心中无可替代,就连最贵的酒也不行。

因此one's cup of tea实际指的是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。

the cup is filled with water; water fills the cup`~`不客气、咱就是雷锋

广泛意义上,还可以表达对事物的一种喜欢,合口味的、钟爱的人与事等等。

例1:You are my cup of tea.

你是我的菜。

例2:The plot of this book is so attractive,it's my cup of tea.

这本书的情节太吸引人了,简直就是我的菜!

例:He's funny,but not my cup of tea.

他很幽默,但不是我的菜。

There&39;twixt the cup and the lip

杯子里充满了水英语

There&39;twixt the cup and the lip是一句英语谚语,意为:到嘴的鸭子也会飞走(指没有十拿九稳的事,世事往往会功亏一篑)。

/ The glass is filled with water .注:be full of = be filled with 如果不明白,请再问;如果对你有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,

Twixt [twɪkst] 相当于between,“介于……之间”

这个杯子盛满了水. The glass is filled with water =The glass is full of wate

例:He did not close the cage properly and all the ducks he bought ran away. There&39;twixt the cup and the lip.

因为他没有把笼子关好,买来的鸭子全部跑掉了。世事往往会功亏一篑。

Cup 杯子,glass杯子,通用吗?

我们都学过,cup跟glass都可以表示“杯子”,很多人会混淆使用,但是a cup of跟a glass of 也有区别:

1)A cup of:常指一种带柄的无脚的瓷杯,用以喝茶、牛奶、咖啡等。有时可特指“奖杯”,可无柄,也可有一个或两个柄。

例句:I need a cup of coffee please.

杯子里充满了水英语

我需要一杯咖啡,谢谢。

2)A glass of:基本意思是“玻璃”,也可指由玻璃制成的器皿,如“玻璃杯”等,一般用于“饮酒、一杯水”等情况。

例1:I drank two glasses of whisky yesterday.

我昨天喝了两杯威士忌。

例2:Would you like a glass of wine?

你想喝酒吗?

拓展阅读:记住:“你喝多了!”不是&34;(音频版)

【日常口语】

今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。

◆◆今日作业◆◆

这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:

A. cups of

B. glasses of

请做出你的选择并且翻译,同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦,老师会亲自点评~

上一篇 2023年04月17 15:52
下一篇 2023年05月20 21:54

相关推荐

关注微信