In the dog house是啥意思呢?大家知道吗?
不是“在狗狗的屋子里”,而是“窘迫、处于一种非常麻烦的状态”。
狗窝: kennel;doghouse;doghole;Dog kennels kennel
例句:
doghole, kennel 美 [ˈkɛnəl
The police caught her driving without a license. I guess she's in the dog house now.
警察逮到她无照驾驶。我想她现在麻烦大了。
If you foul again in this game,you will be in the dog house.
如果你在这场比赛再度犯规,你就等著坐冷板凳吧。
说到小动物,今天大白无意中看到一个关于动物的冷知识,狗屋英文单词,真的颠覆人的三观,就是世界上所有的羊,其实是牛科动物!
说到小动物,今天大白无意中看到一个关于动物的冷知识,真的颠覆人的三观,就是世界上所有的羊,其实是牛科动物!
kennel和doghouse都是狗屋。英国美国都一样 kennel好象常见一点。kennel还可以作动词用。,表示“置于狗舍,宿于狗舍”
牛科动物一个显著的特征就是,无论是雌性还是雄性,都是长有角的。让人一点都不愿意相信,明明两种肉吃起来味道都不一样,哈哈哈~
下面我们就来看看那些与sheep有关的短语表达吧~
1、black sheep
先看其英文释义:
所以很明显,black sheep是指那种败家子,也就是我们通俗意义上的“害群之马”。
例句:
There are still some black sheep in our society.
在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。
2、lost sheep
例句:
我们社会上许多误入歧途的青年,需要人们的指导。
翻译成kennel比较合适,kennel专门用来指狗窝,外国人最容易理解。造句:The dog is sleeping in the kennel. 那只狗在窝里睡觉。专业翻译,请楼主采纳此答案,谢谢!
3、sheep and goats
goats是“山羊”,而sheep是那种“绵羊”,sheep and goats来自《圣经》,用来比喻“善人与恶人 ”,“好人与坏人”。
例句:
Sheep and goats are the worst affected.
好人与坏人受的影响最大。
4、sheep dog
这个应该很好理解了吧~羊狗?没错,就是指“牧羊犬”。
例句:
如果他养了条牧羊犬,然后一直和他睡一起呢?