2003年考研英语一翻译,2003年英语一阅读翻译

(2010年真题SectionⅡReadingComprehensionPartAText2第3段第2句)SociologistCatherineKohlerRiessmanreportsinhern

( 2010年真题 Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text2 第3段第2句)

Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book "Divorce Talk" that most of the women she interviewed -- but only a few of the men -- gave lack of communication as the reason for their divorces.

译文:社会学家Catherine KohlerRiessman在她的新书《离婚谈话》中说,她采访的多数女性把缺乏沟通视为她们离婚的原因,但是男性很少这样想。

分析:本句主干部分的主语为Sociologist,其后的人名为同位语。谓语是reports,后面跟着方面状语,书名Divorce Talk是修饰状语中的book的同位语。本句的主干的宾语是一个宾语从句,由that引导。在宾语从句中,有两个并列的主语most of the women和only a few of the men,谓语是gave,宾语是lack of communication,最后由as引出的是宾语的补足语。该宾语从句中还包含一个定语从句修饰主语women。本句的难点在于理清楚主干和从句的结构,以及主干结构中同位语解释的成分,而且从句中的并列主语也很重要。

词汇指南

考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句巢状现象层出不穷。由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构。

2003年英语一阅读翻译,sociologist [,səʊsɪ'ɒlədʒɪst](n.)社会学家,社会研究者(超纲词汇)(sociologi=sociology-社会学,ist-人→社会学家,社会研究者)

1个扩展词:

interview ['intəvju:](n.)会面,面谈;面试;采访(中考词汇)(2013年-完型)(inter-在两者之间,view-词根,看 → 在两人之间“对视”交谈——即“会面,面谈”,引申为“面试”和“采访”。)

Hearing (主句主语=many当听到)allegations(说法=.[B」inhuman(没有人性=误导者说的) of cruelty(残忍的) to animals in research (实验环境)settings,many are perplexed (感到困惑)that anyone would deliberately。

2003年考研英语一翻译

2个派生词:

两句话都不妥,第一句话把anyone翻译成“有人”,第二句话应该把“是不是”去掉,应该这样说“许多人都感到困惑,(竟然)任何人都可以随意伤害动物”。

●interviewee [‚intә(r)vju'i:](n.)被面试者;被接见者;被访问者(超纲词汇)(2013年-完型)(ee-被…的人)

2010年的考研英语公认最难。考研英语一的小作文和大作文难度都不大,都是考生复习考研英语作文时候经常会面对到的话题,考生在考场上看到这些英语作文题目的时候,肯定不会那么的紧张。关于翻译部分,五个长难句依旧各有难度,。

2003年考研英语一翻译

lack [læk](v./n.)缺乏,不足(高考词汇)(有学者认为,“lack-缺乏、不足”由“leak-漏、泄露”演变而来,二者音似 → 漏下去了,量就变得“不足”了——即“缺乏,不足”。)

上一篇 2023年04月22 10:12
下一篇 2023年04月11 14:35

相关推荐

关注微信