大家好,今天我们要学习的是:
(as) white as a sheet
white 英 [waɪt] 美 [waɪt] 白色
His shirt is white, and mine is black.【shirt 】衬衫;【white】白色的;【black】黑色的;【mine】名词性物主代词,我的希望采纳,O(∩_∩)O谢谢
sheet 英 [ʃiːt] 美 [ʃiːt]床单; 被单
它是白色英语:It's white。白色,一种包含光谱中所有颜色光的颜色,通常被认为是“无色”的。白色的明度最高,无色相。可以将光谱中三原色的光:赤红光、翠绿光、靛蓝光,按一定比例混合得到白光。光谱中所有可见光的混合。
as ... as ... 像...一样...
(as) white as a sheet 字面上的意思是“像床单一样白”。
这个短语容易被误解为皮肤的肤色很白,实际上,白色的闹钟是他的用英语怎么说,这是形容一个人面色惨白,而且多是由于受惊,恐惧或身体有恙。
小贴士:
在国外,最好不要随意评价别人的肤色。因为肤色往往和种族相关联,容易被人误会你是种族主义者。
回到我们今天所学的短语
(as) white as a sheet,这个短语通常和不那么愉快的事情相关。比如:
他瞧见屋子里的劫匪,脸霎时白了。
视频中的as white as sheet 就表示因为生病而露出的一种病态的苍白。
His head is white, and his body is also white
在中文中,面如土色表示脸色呈灰白色,形容惊恐至极。和as white as a sheet 有异曲同工之妙。千万不要因为看到了土这个字,就着急着用earth 或者dirt表达。试试看能否用英文表达下面这句话,注意不要落入中式英文翻译的陷阱。
His key is white.
今天的俚语解说就到这里,我们下期再见!