camel是什么单词,camel意思中文翻译

斯里兰卡爆炸bombingsinSriLankaSriLankaisinshockaftermorethan200peoplewerekilledinawaveofbombblastshitchurc

斯里兰卡爆炸

bombings in Sri Lanka

Sri Lanka is in shock after more than 200 people were killed in a wave of bomb blasts hit churches and luxury hotels on Easter Sunday.

4月21日复活节当天,斯里兰卡多个教堂和高级酒店遭遇一系列炸弹爆炸,导致200多人身亡,举国震惊。

A total of eight explosions had ripped through the country,with six blasts hitting in the morning and two in the afternoon,and the curfew was imposed from 6 pm Sunday to 6 am Monday,Xinhua News Agency reported.

据新华社报道,斯里兰卡共遭遇8起爆炸袭击,上午6起,下午2起,21日晚6点至22日早6点实施宵禁。

【单词讲解】

Blast和explosion均表示“爆炸”,可以替换使用,不过blast除了表示“爆炸”以外,还可以表示“(爆炸产生的)冲击波;强劲的气流;一阵...”等,比如:a blast of freezing rain(一阵冷冷的冰雨),a blast of anger(一股怒气),feel the blast from several miles away(感受到了几英里之外的冲击波)。

海上阅兵

naval parade

4月23日,庆祝人民海军成立70周年海上阅兵活动在青岛举行。

General Secretary of the Communist Party of China Central Committee,President and Central Military Commission Chairman Xi Jinping onboard the destroyer Xining gave an order to commence the naval parade on the sea off Qingdao at about 2:30 p.m. Tuesday.

camel意思中文翻译,4月23日14时30分许,西宁舰抵达阅兵海域。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平登上检阅台,下达检阅开始命令。

中国人民解放军海军32艘舰艇、39架战机,分别编为6个群、10个梯队,依次接受检阅。

这次海上阅兵,中方参阅舰艇和飞机包括航母(aircraft carrier)辽宁舰、新型核潜艇(latest nuclear submarines)、新型驱逐舰(latest destroyers)、战机(fighter jets)等,有些舰艇是第一次亮相。

Altogether 32 Chinese vessels took part in the event,the vessels sailed in six groups,namely,those of submarines,destroyers,frigates,landing ships,auxiliary ships,and aircraft carrier.

受阅舰艇32艘,编为潜艇群、驱逐舰群、护卫舰群、登陆舰群、辅助舰群、航空母舰群等6个群。

返还文物

returned historical artifacts

The exhibition,titled "The Journey Back Home" showcases more than 700 pieces of returned Chinese artifacts,including a painted pottery pot from the Western Han Dynasty (202 BC - 8 AD),a colored camel pottery figurine from the Tang Dynasty (618-907) and a white-glazed bowl from the Song Dynasty (960-1279).

“归来——意大利返还中国流失文物展”将展出700余件返还中国的文物,包括西汉彩绘茧形陶壶、唐代彩绘陶骆驼,以及宋代白釉刻花碗等。

【单词讲解】

Artifact,在英式英语中写作artefact,一般指“手工制品”,在考古领域则多指挖掘出来的“(工具、武器、饰品等具有考古或历史价值的)文物”。而我们常见的cultural relics里面的relic则指“遗迹、遗留物、遗址”等。我们可以说,在表示“历史遗迹”的时候,relic涵盖的范围要比artifact要广一些,而且这两个词一般都用复数形式。

“追索流散文物”可以用retrieve lost cultural relics/historical artifacts表示。Retrieve 表示“找回,重新获得”,比如追讨官员赃款(retrieve officials' illegal gains),找到遗体(retrieve bodies)等。

互联网信息存储

骆驼的单词有:camel。骆驼的单词有:camel。词性是:名词。注音是:ㄌㄨㄛ_ㄊㄨㄛ_。结构是:骆(左右结构)驼(左右结构)。拼音是:luòtuo。骆驼的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查。

web archiving

More than 210 million news stories published on Sina.com,the news portal operated by the parent company of Weibo Sina Corp,together with 200 billion public posts on Weibo,will be archived under a non-profit project by the national library,according to a statement on Weibo’s official account on government services.

微博政务发布的消息称,新浪网发布的2.1亿多条新闻和微博上公开发布的2000亿条博文都将被国家图书馆存档并纳入该非盈利项目。

camel n:骆驼;浮船箱;驼色。一、读音:英[ˈkæml] 美[ˈkæml]二、例句 The camel's feet, well adapted for dry sand, are useless on mud.骆驼的蹄子虽然非常适合于在干沙上行走。

【单词讲解】

camel是什么单词

Archive,读作['ɑrkaɪv],可作为动词或名词使用,表示“存档;档案文件,档案馆”,比如,to archive documents(文件存档);an archive of historical manuscripts(历史手稿档案馆)。这里提到的互联网信息存档可以直接用web archiving或者online data archiving表示。

亚洲文明对话大会

Conference on Dialogue of Asian Civilizations

4月25日,亚洲文明对话大会标志(Logo)正式发布。大会标志由图形和文字两部分构成。

The main pattern of the logo resembles a peony with six petals representing the six geographic regions of Asia. Nonrepresentational figures of the hand-in-hand humans are embedded in the logo to symbolize communication between different cultures.

骆驼的英语是camel。骆驼头较小,颈粗长,弯曲如鹅颈。躯体高大,体毛褐色。眼为重睑,鼻孔能开闭,四肢细长,蹄大如盘,两趾、跖有厚皮,都是适于沙地行走的特征。尾细长,尾端有丛毛。背有1~2个较大驼峰,内贮脂肪。

图形部分主体形态由牡丹花衍生而来,按照亚洲地理位置的六个分区将标志设计成六瓣互动的花瓣状图形,并将抽象的人的形态融入其中,形成了人与人之间手牵手连接沟通的视觉效果,象征亚洲不同文明之间的交流对话。

The seven colors of the petals indicate the colorfulness of Asian civilizations. The acronym of the conference -- "CDAC," is displayed in the center.

安全提示

safety tips

China's Ministry of Culture and Tourism has called for enhanced safety precautions during the May Day holiday,which is expected to see a tourism boom.

针对五一假期期间将出现的出游高峰,文化和旅游部提醒要加强安全防范措施。

【单词讲解】

Precaution这个词是caution加了前缀pre构成的,caution本身就表示“谨慎、当心;提醒、警告”等意思,比如,我们在公共场所见到的黄色警示牌“Caution! Wet floor!(小心地滑)”等,这里加了pre这个前缀,就是表示practice caution in advance(提前进入谨慎、小心的状态),也就是“预防、提防”的意思,“采取预防措施”一般会用take precaution或者take the precaution of (doing) something表示,比如:I took the precaution of locking money in the safe. (我把钱都锁紧保险柜了,以防万一。)

2019年北京世界园艺博览会

camel是什么单词

Declaring the opening of the world's largest international horticultural exhibition in Beijing Sunday,President Xi Jinping expressed his hope that the green development concept embodied by the expo park would be spread to "every corner of the world."

【小百科】

2019年北京世界园艺博览会(the International Horticultural Exhibition 2019 Beijing)4月29日至10月7日面向公众开放,共有110个官方和120个非官方参展机构参加。本届世园会的主题是“绿色生活、美丽家园(live green,live better)”,围绕这一主题,世园会举办期间将举行2500多场文化活动。这是继1999年昆明世园会后,中国再次举办国际最高级别的园艺博览会。

日本天皇退位

abdication of Japan Emperor

日本明仁天皇4月30日宣告退位,结束日本自1989年1月8日开始的“平成”时代。

Japanese emperor Akihito is set to step down from the throne on Tuesday,which will make him the first monarch to abdicate in more than 200 years.

日本明仁天皇将于4月30日退位,成为200多年来首位生前退位的天皇。

【单词讲解】

Abdicate,读作[??bd??ket],在这里就是step down from the throne(退位)的意思,还可以用relinquish the throne表示。此外,这个词也可以表示“放弃(职责)、失职”,比如:Many parents simply abdicate all responsibility for their children.(许多父母对孩子简直是完全撒手不管。)需要注意的是,在表示“退位”的时候,简单一个abdicate就可以了,而如果表示“放弃职责、失职”,则需要用abdicate responsibility for something/somebody表示。

His son,Crown Prince Naruhito,59,will be inaugurated as the 126th emperor the next day,ushering in the Reiwa era.

意思是骆驼。camel 英 [ˈkæml] 美 [ˈkæml]n.骆驼 I was also in the desert, where, for the first time, I rode a camel.我还去到了的沙漠,在那里,我第一次骑骆驼。It was 。

5月1日,59岁的皇太子德仁将继位,成为日本第126位天皇,日本进入“令和”时代。

【单词讲解】

这里需要注意的是,“某人就任、就职”用的是someone is inaugurated (as)这样的句式表达,因为inaugurate本身的意思就是“使...正式就任”。The inauguration of the president或者presidential inauguration自然就是“总统就职典礼”。如果看到something is inaugurated则表示“(某个项目)举行落成典礼/成立庆典”。

更多精彩阅读

● 2019年4月新闻热词汇总(二)

● 2019年4月新闻热词汇总(一)

● 【阅读经验】让英语阅读变轻松的秘诀!

● 【听力经验】英语听力经验帖+名人经验谈

camel是什么单词

● 4月30日双语新闻精选:中国家庭陷美招生丑闻

● 每日一词:口头胖子

● 【活动】“超越平凡,把世界读给你听”21天打卡助力你的阅读计划

我们还有打卡小程序

每日音频+免费电影台词跟读课程

喜欢我们的文章吗?

还不错的话,请点亮下方的在看吧!

上一篇 2023年05月29 12:28
下一篇 2023年05月18 04:01

相关推荐

关注微信