B: How’s the food? Is it any good?
怎么用英语询问菜的味道?
两种方式:
1. How does it taste?
2. How’s the food?
味道怎么样?
非常谦虚的询问方式:
1. Is it any good? 有没有一点点好吃?
* 加any和不加any有区别吗?
当然!
Is it any good?是美国人询问别人某东西好不好一种谦虚的表达,因为它给别人的回答提供了很多的选择性, 可以回答:不好,不那么好,还行,不错,很好…等等有好坏等级的回答,而Is it good? 等于只给了别人两种回答:好或不好。
所以,以后询问别人某东西好不好时, 记得在good前谦虚地加一个any。
如。
Does it taste any good? 有没有一点点好吃?
Does it look any good? 有没有一点点好看?
怎么用英语说东西好吃或不好吃?
句型:
It looks+ 形容词 看起来…
It tastes/is… 尝起来…
美味的,好吃的:
Don't feel like eating No appetite at all这些在美国很实用的 我是在美国长大的,中文可能不太好,但是英语方面,相信我没错的.
1. delicious
2. tasty
3. yummy(更口语化)
如。
It looks (so) tasty.
看起来好好吃呀。
It tastes/is delicious.
真好吃。
不好吃:
1. not that good 不那么好吃
*说得非常委婉, 没有具体指出菜哪里不好吃,如“太咸了或太油腻了…”而是大概描述下: “不是那么好吃” 。
I have no apetite.
It tastes not that good. 味道不是很好。
2. tasteless是tasty的反义词,意思是:没什么味道,让人没有食欲,不好吃。
It’s tasteless。没什么味道。
3. bad 不好吃
It looks bad. 看起来就不好吃。
F: Wow,it looks so yummy. I can’t wait to try it.
菜看起来那么好吃,都等不及了先吃为快了~
can’t wait to do something 迫不及待做…
I can’t wait to see him. 我迫不及待想要见他。
*这里跟上节课一样也涉及到用词文雅性,“我迫不及待地想‘吃’”完全可以用“eat”表示“吃”,但美国人习惯用“try”,因为eat给人感觉有点点粗鲁,而try品尝更文雅。
appetite -- n. 食欲,胃口 如果咱们大家在想要表达“没食欲,没胃口”的时候呢,人们经常会用到这样的一个词组:lose one's appetite 字面指的是:丢失了自己的胃口 其实就是用来指:食欲减退,没食欲,没胃口!lose -。
B: Go ahead. Just help yourself.
别人想先吃为快,如果你是主人,你会怎么回答?
Go ahead. 做吧
Go ahead用于允许别人做某件事
A: Oh,sorry,I have to go. 哦, 不好意思,我得走了。
B: Go ahead.去吧。
餐桌上最常见的客套
Help yourself 请自便哈, 随意哈, 别客气哈
Just help yourself. 别客气哈。
Thanks. 谢谢。
Can I have more cake? 我能再来点蛋糕吗?
Just help yourself. 尽管自便。
B: I’m glad that you like it. Have some more.
Have some more. 多吃点
lose one's appetite v. 没胃口, 食欲减退 这是我在词典上查到的
The beef is very tender. Have some more.
这牛肉很嫩, 多吃点。