小鸡叫声的英语,小鸡的英文叫声怎么拼

我们都知道中文里有很多表达都与动物有关,比如“牛头不对马嘴”、“鹤立鸡群”,而英文中也有不少和动物有关的表达,你知道这些表达都有什么特别的意思吗?今天我们就一起来学习几个吧~1.“cat'smeow”

我们都知道中文里有很多表达都与动物有关,比如“牛头不对马嘴”、“鹤立鸡群”,而英文中也有不少和动物有关的表达,你知道这些表达都有什么特别的意思吗?今天我们就一起来学习几个吧~

1. “cat's meow”(猫喵喵叫)还有什么别的意思吗?

小鸡英语chick,读法[t__k]。例句:1、The chick is ugly and almost reptilian in its appearance。那只小鸡长得很丑,看起来几乎像只爬行动物。2、I placed the chick in the nest,and it quickly calmed down。我。

英语里的“cat's meow”还有“比别人都强;是最棒的”的意思哦。

猫叫声到底棒在那儿了呢?关于这个表达的起源没有明确的定论。有人猜测,这或许与20世纪90年代的美国将猫作为一种备受追捧的文化符号有关。巧的是,在我们中文里,猫叫声“喵”恰好是“妙”的谐音。所以看到“cat's meow”时,可以直接想“妙妙妙(喵喵喵)”,是不是一下就好记了呢?

造个句:“His new car is the cat's meow.”(他的新车真是棒得不得了。)

2. 如何表达“对……着魔”呢?

可以用“have a bee in one’s bonnet”来表达“对……着魔;想着……想的入了迷”的意思哦,这个短语多用于为某事烦恼或恼怒时,含有点“心烦意乱”的意味。

这里的bonnet指的是一种包头式软帽,小鸡的英文叫声怎么拼,所以“have a bee in one’s bonnet”的字面意思其实是“在帽子里有只蜜蜂”。蜜蜂飞行时嗡嗡作响不说,还有蜇人的危险,万一要是飞进了帽子里,自然是叫人心神不宁、时时刻刻都想赶跑它了,是不是就跟盘踞在我们脑海中那些扰人的事物一样呢?

3. 你知道如何幽默地形容一个人“不再年轻”吗?

可以用“someone is no spring chicken”来表达“不再年轻”的意思哦。

小鸡叫声的英语

“spring chicken”,难道这个表达的由来与“春天的鸡”有关?别说,还真是如此。

在18世纪,孵化器还没有诞生,在冬天小鸡是孵不出来的。于是乎,每年春天出生的鸡自然是最当季最小的小鸡仔,价格也会比那些过了冬的鸡要贵上不少。买鸡时,如果顾客发现商家卖的鸡里混入了老鸡,就会抱怨这些鸡“不是春天的鸡”(no spring chicken),也就是年纪不够小啦。

小鸡叫声的英语

4. “get your ducks in a row”是不是“把你的鸭子排成排”呢?

cluck [klʌk]n.咯咯的叫声 v.发咯咯声唤小鸡;发咯咯声呼唤 With chick chick here and chick chick(吱吱) there,E-I-E-I-O.(Old Mac-dondald那首歌里)

可别误会了,“get your ducks in a row”并非一定要在有鸭子的场合才能用,因为这个表达也有“把事情安排得井井有条”的意思。

关于这个表达的起源,有一种说法是其确实与鸭子有关。在自然界中,母鸭会让小鸭子排成一排(in a row),然后领着它们去水边。排成一行的好处在于一目了然,母鸭一眼就能看出有没有谁掉了队。这种做法确实高明,所以人们就用“get your ducks in a row”来表达“做好精心准备;安排得井井有条”的意思啦。

cluck 读音:英 [klʌk] 美 [klʌk]n.(母鸡)咯咯声;<俚>傻瓜,笨蛋 vt.&vi. 咯咯叫 双语例句:Chickens clucked in the garden.鸡在花园里咯咯叫。第三人称单数: clucks 复数: clucks 现在。

来一起看个句子吧:“You need to get your ducks in a row before the meeting.”(开会之前你得把一切都准备得妥妥当当。)

5. “horse sense(马的感觉)”指的是什么感觉?

“horse sense”其实并不是表面上的“马的感觉”的意思哦,而是指“常识;粗浅实用的知识”,相当于“common sense”。

其来源于18世纪美国西部,那时候人们经常骑马代步。他们发现,马的记忆力还有感知能力很强,不容易迷路,还能识别出各种环境并做出判断。所以渐渐的,人们就用“horse sense”来指代“常识”。

cluck 读音:英 [klʌk] 美 [klʌk]n.(母鸡)咯咯声;<俚>傻瓜,笨蛋 vt.&vi. 咯咯叫 双语例句:Chickens clucked in the garden.鸡在花园里咯咯叫。第三人称单数: clucks 复数: clucks 现在分。

来造个句吧:“I’m surprised you don’t know that. Isn’t it a horse sense? ”(我很惊讶你居然不知道这一点。这不是常识吗?)

6. “donkey work”指的是什么样的工作呢?

1.chick 小鸡叫声:piauler 叽叽叫,(小儿)啼哭;发出嗄吱嘎吱的声音 2.hen 母鸡叫声:chuckle 咯咯笑 3.duck 鸭叫声:Quack (鸭子)嘎嘎叫;4.pig 猪叫声 :Oink 呼噜声 5.dog 狗叫声:Bow wow 模仿狗叫。

比方说,洗盘子就是这样一件单调无趣的苦差事,对此我们可以说“Dish-washing is really a donkey-work.”

7. 为什么“非常快活”是“happy as a clam”呢?

clam是“蛤蜊”,而“happy as a clam”意为“非常快活”。

据说,这是因为当蛤蜊的壳微微张开时,那条弧线形的缝隙看起来就像是在微笑一样。还有一种说法是当处于高水位时,蛤蜊便远离了捕食者的威胁,因而这就成了它们最快乐的时光。感觉还有点可爱?

不管怎样,先来看个例子再说:“He sat there smiling,as happy as a clam.”(他笑眯眯坐在那儿,快乐无比的样子。)

上一篇 2023年05月30 22:43
下一篇 2023年05月20 18:59

相关推荐

关注微信