学习重点
“对牛弹琴”的英文表达
成语“对牛弹琴”比喻:对不讲道理的人讲道理,对不懂美的人讲风雅,也用来讥讽人讲话时不看对象。
1.cast pearls before swine 对牛弹琴
来自圣经里的耶稣
对牛弹琴的英语怎么写,Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine.
不要把神圣东西给狗,也不要把珍珠扔给猪。
swine=pig 猪
对牛弹琴英语:ast pearls before swine 1、不要对牛弹琴。Don't cast pearls before swine.由有道智云提供数据服务 2、现在我觉得我只是在对牛弹琴罢了。Now I think I was just casting pearls before swine.。
swine主要用于习语中
抱歉,对我弹奏古典乐就像对牛弹琴。
Jason doesn&39;t cast pearls before swine.
Jason对于教育一窍不通。别对牛弹琴了。
更简单可以说:
2.waste one's breath 对牛弹琴/浪费口舌
You&39;m not going back.
你在对牛弹琴(你在浪费你的时间)。我是不会回去的。
劝人别浪费时间也可以直接说save your breath
Save your breath. Charlotte is a stubborn girl.
应该是:play the lute to a cow ,意为:对牛弹琴。英语中没有luct 这个单词。
省省吧!Charlotte是一个很顽固的妹子。
上期答案
这首歌抄袭了我的作品。
Talk to a brick wall就是对牛弹琴。你跟你妹妹苦口婆心说了半天,可她根本连一句话也听不进去。你呀,就好像对着一面墙说话一样。 Larry: Right. LH: Larry,你别太担心。你说了那么半天,我想多多少少还是。
This song plagiarized from my work.
今日作业
对他弹钢琴就好比对牛弹琴。