今天要盘点的这些词语,经常出现在美剧中。添加了这些词会让你的英语十分有趣生动。
Naughty and funny,Minions usually have one or two eyes. [Photo/Mtime]
Blubber
to cry or to throw tantrums
old-fashioned意思是老传统,太老套了,就是说太古板了。
像孩子一样哭或发脾气。
例句:
Stop blubbering like a two-year-old.
别哭得像个两岁小孩。
Doozy
something that is very special or unusual
异乎寻常的东西;独特的事物
形容“极其地好/坏”。
例如,你看到一个表演十分的令人尴尬,这时候就可以表达:
That show just was a doozy.
stuff这个词是动词时,其含义有“塞满,填满”。但是stuffed shirt的意思是“古板的人,一本正经的人”。到底为什么这句习语是这样的含义呢?这句习语可能源于稻草人。农民为了驱赶各种想吃庄稼的鸟,就会把稻草人树立于田中。
这场表演简直太糟糕啦。
你在那家餐馆吃过中国菜吗?真的太好吃啦!
Flabbergasted
extremely surprised and/or shocked
十分的震惊;目瞪口呆
例句:
她真的吓到了,当我向她求婚时,我一直抖个不停!
Festooned
Decorated
被装饰
例句:
I have festooned my Christmas tree this time.
这次我装饰了我的圣诞树。
Fuddy-duddy
【成语 结构 】:偏正式成语 【 英语翻译 】:be ultraconservative 【近义词】:老古董 【成语例句】: 路遥 《 平凡的世界 》第五卷第21章:「当然,他现在不会再按老古板种地。」
a person who has old-fashioned ideas or habits
形容有守旧派思想的人
old-fashioned and inflexible 古板 短语搭配:老古板 stick-in-the-mud; fuddy-duddy 例句:这篇文章既枯燥又古板。The article was dull and formulaic.他的思想很古板。He’s very rigid in his ideas.一位循规蹈矩。
例句:
我爷爷总是叫我们吃饭时手不要放在桌子上,他真是太古板了。
Gibberish
words that have no meaning or are impossible to understand
胡言乱语
当你朋友喝醉了酒,你就可以说:
You’re speaking gibberish.
你在胡言乱语。
Squabble
to argue noisily about sth that is not very important
争吵
用法:
squabble with sb about/over sth
例句:
My parents have been squabbling since morning.
我父母从早上起就吵个不停。
Wishy-washy
not having clear or firm ideas or beliefs
优柔寡断
例句:
你必须得停止对你的决定优柔寡断了!