英语口语·吉米老师说
英语中有很多有趣的俚语,这些俚语往往与我们看到的意思不同,且有的超乎我们的想象,快来跟吉米老师一起学习吧。
dog days是什么意思?音频:00:0010:03
英语·实用口语表达
本文属于英语口语(kouyu8)原创
转载请到后台授权,侵权必究
相信大家看到“rain cats and dogs”、“cat nap ”、“Say cheese”等俚语都已经能够条件反射地说出这些词的意思了。
其实,俚语作为民间非正式、较口语的语句,具有通俗易懂、顺口、具有地方色彩等特点。
而一些英文中的俚语更是充满趣味,中西方差异也在俚语中体现地淋漓尽致。
那么就让我们来进行一个俚语小测试吧!
Every dog has his days
A:每个狗都有他的日子
B:人人皆有得意的一天
英文释义为“ every person will have a time during their life when they are important,lucky,or successful”,在生活中人人都会有得意、幸运、成功的时候。
例 句
A lot of my classmates have found a job. But I told myself to be patient and remember that every dog has his day.
我许多同学都找到工作了,但是我告诉自己要耐心点,记得每个人都有走运的一天。
Dog days
A:酷暑
B:狗天
bark:狗及狐狸的叫声 bleat:(羊或小牛)叫声;咩咩声 bray:(骡等的)叫声 buzz:(蜜蜂、蚊子等)叫声 cackle:(母鸡下蛋后)咯咯声 chirp: (小鸟、昆虫等)唧唧声、嘤嘤声 chuck:(母鸡)咯咯声 coo: (*鸽。
英文释义为“the hottest days of the year”,“一年中最热的那些天”,可以翻译为“酷暑,犬叫用英语怎么读出来,三伏天”,
例 句
三伏天快要来了,我们最好装一个空调。
Chew the fat
A:咀嚼脂肪
B:聊聊天
Chew为咀嚼的意思,fat为脂肪的意思,但合起来的英文释义为“to have a leisurely conversation”,表达怡然自得地聊天的意思
例 句
Although it was the first time I met my classmates,It was nice to chew the fat with them.
狗的叫声是bark、woof。大狗叫是bow、wow,小狗叫是yip和yap。
虽然这是我第一次见到我的同学们,但和他们聊天很高兴。
狗的叫声英语是:woof 读音:英 [wʊf] 美 [wʊf]n. (狗的)低吠声;纬线;织物 v. 狗吠 woof的用法 1、名词:(狗的)低吠声 例句:Turn the page every time you hear this sound:woof!翻译:每。
Salad days
A:少不更事的时候
B:吃沙拉的日子
英文释义是:“the period of a person's life when he or she is young,innocent,naive,and inexperienced.”一生中年轻、单纯没有经验的时期,即少不更事时
例 句
Although they loved each other very much,they finally separated because they met in their salad days.
尽管他们之前很相爱,但因为他们相遇在少不更事的时候所以最后还是分开了。
Knight in shining armour
A:穿着闪亮盔甲的骑士
B:在紧急时出现的救星
此句的意思为救星。救星通常用来比喻帮助别人摆脱困境的人,所以当我们要向别人表达感谢的时候就可以用这个,听上去比简单的谢谢你,更能够让别人感受到我们的谢意。
企业回TESOL是国际英语教师资格证,是一项资格证明证书。它是全球通用、国际认可的证书。在150多个国家及地区,8000多所学校认可TESOL证书。而英语等级的考试是测试一个人英语水平高低的考试,所以这两个是完全不一样的。报考TESOL需要有一定的英语水。
例 句
bark, barking, dog's barking 英语狗叫拟声词 狗 汪汪 wow ,bow, arf, woof, ruff ruff 英语拟声词 狗叫 bark 狗叫英文是什么?bark 英文“wow”是指汪汪,狗叫,那么英国的狗是说中文汪,还是说英文“wow”呢,狗。
Mary showed up when I was having a really bad stomach ache,she really was my knight in shining armour.
在我因胃疼特别难受时,玛丽出现了,她可真是我的救星。
Bed of roses
A:玫瑰花的床
B:安乐的生活
Bed of roses可不能直接根据字面意思翻译,我们可以想象一下,当我们躺在铺满玫瑰花的床上时是多么的安乐,所以翻译为安乐的生活。
例 句
Life isn't always a bed of roses,It is always accompanied with struggle and affliction.
生活并不总是安乐、称心如意的,它总是伴随着奋斗和痛苦。
out of lunch?
A:神志不清
B:出去吃饭
当你想和老外出去吃饭的时候可千万不能说Out of lunch,不然老外不仅可能会生气还会觉得你疯了,具体的可以翻译为神志不清;疯狂的;过时的;懒散的。
例 句
Mike might be pissed if you say out of lunch to him.
如果你对迈克说他是神志不清的,那么他可能会很生气。
spill the beans
A:豆子洒了
B:泄露秘密
例 句
Be careful not to drink too much when we have a secret,so as not to accidentally spill the beans.
当我们有秘密时要注意不要喝多了,以免不小心泄露秘密。
狗叫英文是 bark [bɑːk].回答完毕。
Once in a blue moon
A:千载难逢的机会
B:曾经在蓝月亮上
once是“一次”的意思,blue moon蓝色的月亮,是指“一个月中第二次满月”,在天文学中,这种情况大约每32个月左右才会出现一次。
因此,once in a blue moon表达的意思就是:千载难逢的机会,十分难得的。
例 句
How can you let such a golden opportunity to enter a reputable company slip through your fingers? It was an opportunity that comes once in a blue moon.
你怎么能够让这样一个进入有名企业的黄金机会从指缝中溜走呢?这可是一个千载难逢的机会。
Couch potato
A:
A:沙发土豆
B:电视剧迷
此句意思为:电视迷。Couch potato具体指的是那些整天拿着遥控器,蜷在沙发上,什么事都不干,只会在沙发上看电视的人。为了更形象地理解这一句,你可以想象一个画面:一个沉迷电视的人,因整天只看电视不运动,身体逐渐像土豆一样圆润。
例 句
Jack’ mother always warned him he'd turn into a couch potato if he watched too much TV.
杰克的母亲总是警告他说要是看太多电视会变成电视迷的。
今天的知识是不是很容易就学会了呢?别忘了在评论区提交作业哦。
◆◆今日作业◆◆
这些短语和句子你都理解对了吗?最后留给同学们一个小作业:
Bury The Hatchet
A:埋葬斧子
B:握手言和
这句话应该怎么选呢?同学们可以在右下角留言区写下你的答案哦,老师会亲自点评~