“雇主克扣工资”用英语怎么说?
注意:我们说“克扣工资”用英语怎么说,不是说对应中文“克扣工资”的“那句英语”是什么?这是把英语“学成”英语的习惯思维:
注意:我们说“克扣工资”用英语怎么说,不是说对应中文“克扣工资”的“那句英语”是什么?这是把英语“学成”英语的习惯思维:
DC - Derect Credit 问题四:如何用英文表示“银行协议扣款”、“扣款”和“冲正”啊? 银行协议扣款- The bank agreement to cut payment冲正- flushes银行冲正是指由操作员发起的,对已经成功记账的交易进行撤销的过程。
To dock my pay,难道仅仅是把它“学成”中文“克扣工资”吗?
“用英语怎么说”是指英语to dock my pay“用英语怎么说?
I was charged 60 dollar from my credit card.
当我们具备把英语学成英语的“能力”时,我们就算忘记英语dock my pay,我们依然具备“用”其它英语把dock my pay“沟通”出来。这就是英语的表达能力:
1、银行协议扣款:Bank agreement deductions 例句:有的借款人与银行签订委托扣款协议,采用储蓄卡还款。Some borrowers and banks signed agreements with retention amount, usingsavings cards repayment.2、扣款:deductions 暂扣。
2. Well,to dock your pay means To deduct your paycheck,or to withhold your pay,or paycheck.
withdraw,去取钱。