此前,全国多地都曾出现过用双语乞讨的“乞丐”↓
2004年曾有媒体报道,武汉国际会展中心附近发现一个黄衣女孩坐在人行道上乞讨。女孩在地上用粉笔洋洋洒洒写了一大通,热心市民对应,大意是父亲去世,母亲患癌症,她无钱上学,恳请路人施舍帮助。后面还附了一篇英文版“乞讨书”:“Ladiesandgentlmen……”,虽有部分语法错误,但表达的意思和前面中文大致一样。
这份特别的双语“乞讨书”吸引了不少行人驻足,女孩面前放的钱明显比旁边其他几个乞丐多。该女孩自称姓张,从贵州流落至此,今年16岁,读过初三,英文“乞讨书”是她自己翻译的。“这样外国人也能看懂,他们给的钱多些。不过这一上午还没碰到老外。”女孩说。
helpful people
对于济南年轻姑娘的这种行为
不少市民也表达了自己的看法↓
热心的人们:kind-hearted people
“一般都是没有能力的老年人残疾人我会给,其他的我会考虑一下的。”“感觉怪怪的,应该会有所质疑吧”
“都能写英语了,还求助,找个更有尊严的工作不行吗?”
不少市民游客表示,女孩可能确实有困难,但她不该采取这样的方式来求助,像她这样有文化的年轻人完全可以自救。
企业回建议您咨询北京通达翻译有限公司为全球客户提供多语言翻译服务的高端专业翻译公司,为中国翻译协会会员,总部位于北京,北京丰台区和山西太原设有翻译基地。北京通达翻译公司由曾任职于大型专业翻译机构的资深项目经理、高级审译人员组建而成,。