比利踩到香蕉皮滑倒了英语,踩到香蕉皮滑倒了站起来踩烂

英语中有很多谚语。其中也不乏一些和“水果”有关表达。今天小编就总结了几个和“香蕉”有关的谚语。快来涨姿势吧~1.bananaskinbananaskin这个词组原义为香蕉皮。踩到了香蕉皮上滑倒,一定是

英语中有很多谚语。

其中也不乏一些和“水果”有关表达。

比利踩到香蕉皮滑倒了英语

今天小编就总结了几个和“香蕉”有关的谚语。

快来涨姿势吧~

1. banana skin

banana skin

这个词组原义为香蕉皮。

踩到了香蕉皮上滑倒,一定是非常糗、非常丢人的事;

所以后来这个词的意思就变为

“令人尴尬的错误;出洋相”

踩到香蕉皮滑倒了站起来踩烂,The issue was a potential banana skin for management.

The issue was a potential banana skin for management.

关于卓别林的英语作文:Chaplin was an extraordinary performer who starred in and directed many outstanding comedies. Few were bored watching his moustache his gestures or his entertaining reactions when chased by detec。

这一问题可能会让管理部门出洋相。

2. Go bananas

我们都知道。

译林版的吗?:但是太迟了。比利踩在香蕉皮上并滑倒了。“哎呦!”比利去了医院。“我很抱歉,比利。”“波比,你应该把你的垃圾放进垃圾桶里。”

猴子见到香蕉会很兴奋。

还又叫又跳的。

这个习惯用语就来自这儿。

除了指猴子,后来也用来形容人。

形容人遇到一些事非常兴奋激动。

也就是“变兴奋、变疯狂”之意。

Please stop talking about that,I'll go bananas.

别再说这个了,我真的要疯了

3. to drive (someone) bananas

to drive (someone) bananas

这个词组可不是像开车一样“开”香蕉

而是“惹怒某人,使某人疯狂”的意思。

She had driven her brother bananas.

虽然这不是治疗方法,但如果让梦游者醒着呢,他的确就不会去梦游了。 英语笑话(二) He is really somebody -- My uncle has 1000 men under him. -- He is really somebody. What does he do? -- A maintenance man in a 。

她要把她哥哥逼疯了。

比利踩到香蕉皮滑倒了英语

4. top banana

领袖,领导

second banana

下属

比利踩到香蕉皮滑倒了英语

这家大公司的老板是Steven, 我姐姐现在是他的下属。

上一篇 2023年04月20 08:41
下一篇 2023年04月26 14:05

相关推荐

关注微信