别人碰过的床单立刻洗。
别人用过的水杯立即扔。
就连在一个盘子里分享美食。
也是TA完全不能容忍的事。
时刻保持拔群的感官洞察力。
精神洁癖 英文翻译:Spirit cleanliness [例句]She has spirit cleanliness.她有精神洁癖。重点词汇释义:cleanliness 英['klenlinəs] 美['klenlinəs]n. 清洁,干净;[例句]Many of Britain's beaches f。
永远觉得自己生活的环境不够“干净”。
不用酒精擦拭一遍感觉浑身难受。
这就是洁癖患者们惊心动魄的日常
“洁癖” 、“我有洁癖”用英文怎么说?
今天我们就来聊一聊关于
【洁癖】的那些事儿!
只能用Mysophobia了。因为英文中并没有精神洁癖这个概念。
洁癖/洁癖症
mysophobia
爱干净是好事,但过分清洁而影响正常生活社交的人就是我们所说的“洁癖症”。
英文中关于“洁癖”有很多说法,书面最常用的是“mysophobia”,它通常指接近于点病态的洁癖症,有洁癖的人用英文表达,对污垢或污染的极端或非理性的恐惧。,
如果说一个人患有洁癖症(病态的那种),就是 suffer from mysophobia。
或者,你也可以直接把这类人群称之为:mysophobic=洁癖症者;有洁癖者。
此外,更简单的口语说法,你可以说:
我有洁癖=I'm a neat freak
Spirit the cleanliness
在《牛津词典》中的解析为:
某个特别喜欢事物(尤其是家里)极度干净整洁的人,而且还经常花很多时间打扫卫生。
“freak” 这个单词在英剧/美剧中经常出现。做名词时,可以表示各种痴狂热爱好的人,如:
control freak 控制狂
fitness freak 健身狂
alcohol freak 喝酒狂
jazz freak 爵士狂(爵士乐的疯狂爱好者)
在美剧《老友记》中,莫妮卡因为太爱干净了,而被其他人称为 “Monica” clean。
Monica is a neat freak in Friends.
莫妮卡在《老友记》里是个有洁癖的人。
例句
我妈妈她有洁癖,住酒店都还要自己铺床的。
He is really a control freak and I can’t bear it
“洁癖”:mysophobia;“强迫症”:obsessive-compulsive disorder。另外“有洁癖的人”口语叫neat freak。其中,neat和中文的“整洁”比较对应,意思是“整齐又清洁”,而freak指“举止或行为不正常的人”。neat freak完全可以。
他控制欲太强了,我实在没法忍受。
制欲太强了,我实在没法忍受。